
Now Samuel did not yet know the LORD neither was the word of the LORD yet revealed unto him Now Samuel Shmuw'el (sehm-oo-ale') heard of God; Shemuel, the name of three Israelites -- Samuel, Shemuel. did not yet terem (teh'-rem) non-occurrence; used adverbially, not yet or before -- before, ere, not yet. know yada` (yaw-dah') to know (properly, to ascertain by seeing); used in a great variety of senses, figuratively, literally, euphemistically and inferentially the LORD Yhovah (yeh-ho-vaw') (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord. neither was the word dabar (daw-baw') a word; by implication, a matter (as spoken of) or thing; adverbially, a cause of the LORD Yhovah (yeh-ho-vaw') (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord. yet revealed galah (gaw-law') to denude (especially in a disgraceful sense); by implication, to exile (captives being usually stripped); figuratively, to reveal unto him
 New American Standard Bible (©1995) Now Samuel did not yet know the LORD, nor had the word of the LORD yet been revealed to him.King James Bible Now Samuel did not yet know the LORD, neither was the word of the LORD yet revealed unto him. American King James Version Now Samuel did not yet know the LORD, neither was the word of the LORD yet revealed to him. American Standard Version Now Samuel did not yet know Jehovah, neither was the word of Jehovah yet revealed unto him. Douay-Rheims Bible Now Samuel did not yet know the Lord, neither had the word of the Lord been revealed to him. Darby Bible Translation Now Samuel did not yet know Jehovah, neither had the word of Jehovah yet been revealed to him. English Revised Version Now Samuel did not yet know the LORD, neither was the word of the LORD yet revealed unto him. Webster's Bible Translation Now Samuel did not yet know the LORD, neither was the word of the LORD yet revealed to him. World English Bible Now Samuel didn't yet know Yahweh, neither was the word of Yahweh yet revealed to him. Young's Literal Translation And Samuel hath not yet known Jehovah, and the word of Jehovah is not yet revealed unto him. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata porro Samuhel necdum sciebat Dominum neque revelatus fuerat ei sermo Domini 1 Samuel 3:7 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Y Samuel no conocía aún al SEÑOR, ni se le había revelado aún la palabra del SEÑOR. 1 Samuel 3:7 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Y Samuel no conocía aún al SEÑOR, ni se le había revelado aún la palabra del SEÑOR. 1 Samuel 3:7 Spanish: Reina Valera (1909) Y Samuel no había conocido aún á Jehová, ni la palabra de Jehová le había sido revelada. 1 Samuel 3:7 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Mas Samuel aún no conocía al SEÑOR, ni le había sido revelada la palabra del SEÑOR. 1 Samuel 3:7 Spanish: Modern Samuel todavía no conocía a Jehovah, ni la palabra de Jehovah le había sido aún revelada. 1 Samuel 3:7 French: Louis Segond (1910) Samuel ne connaissait pas encore l'Eternel, et la parole de l'Eternel ne lui avait pas encore été révélée. 1 Samuel 3:7 French: Darby Et Samuel ne connaissait pas encore l'Éternel, et la parole de l'Éternel ne lui avait pas encore été révélée. 1 Samuel 3:7 French: Martin (1744) Or Samuel ne connaissait point encore l'Eternel, et la parole de l'Eternel ne lui avait point encore été révélée. 1 Samuel 3:7 French: Ostervald (1744) Or, Samuel ne connaissait point encore l'Éternel, et la parole de l'Éternel ne lui avait point encore été révélée. 1 Samuel 3:7 German: Luther (1912) Aber Samuel kannte den HERRN noch nicht, und des HERRN Wort war ihm noch nicht offenbart. 1 Samuel 3:7 German: Luther (1545) Aber Samuel kannte den HERRN noch nicht, und des HERRN Wort war ihm noch nicht offenbaret. 1 Samuel 3:7 German: Elberfelder (1871) Samuel aber kannte Jehova noch nicht, und das Wort Jehovas war ihm noch nicht geoffenbart. 撒 母 耳 記 上 3:7 Chinese Bible: Union (Traditional) 那 時 撒 母 耳 還 未 認 識 耶 和 華 , 也 未 得 耶 和 華 的 默 示 。 撒 母 耳 記 上 3:7 Chinese Bible: Union (Simplified) 那 时 撒 母 耳 还 未 认 识 耶 和 华 , 也 未 得 耶 和 华 的 默 示 。 撒 母 耳 記 上 3:7 Chinese Bible: NCV (Simplified) 那时撒母耳还没有认识耶和华,因为耶和华的话还没有向他启示。 撒 母 耳 記 上 3:7 Chinese Bible: NCV (Traditional) 那時撒母耳還沒有認識耶和華,因為耶和華的話還沒有向他啟示。  Didn't Revealed Revelation Samuel Yet
 Revealed Revelation Samuel Time Word
 Revealed Revelation Samuel Time Word
1 Samuel 3:7 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |