New American Standard Bible (©1995) He went from there to Mount Carmel, and from there he returned to Samaria.King James Bible And he went from thence to mount Carmel, and from thence he returned to Samaria. American King James Version And he went from there to mount Carmel, and from there he returned to Samaria. American Standard Version And he went from thence to mount Carmel, and from thence he returned to Samaria. Douay-Rheims Bible And from thence he went to mount Carmel, and from thence he returned to Samaria. Darby Bible Translation And he went from thence to mount Carmel, and from thence he returned to Samaria. English Revised Version And he went from thence to mount Carmel, and from thence he returned to Samaria. Webster's Bible Translation And he went from thence to mount Carmel, and from thence he returned to Samaria. World English Bible He went from there to Mount Carmel, and from there he returned to Samaria. Young's Literal Translation And he goeth thence unto the hill of Carmel, and thence he hath turned back to Samaria. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata abiit autem inde in montem Carmeli et inde reversus est Samariam 2 Reyes 2:25 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) De allí fue al monte Carmelo, y desde allí regresó a Samaria. 2 Reyes 2:25 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) De allí, Eliseo fue al Monte Carmelo, y desde allí regresó a Samaria. 2 Reyes 2:25 Spanish: Reina Valera (1909) De allí fué al monte de Carmelo, y de allí volvió á Samaria. 2 Reyes 2:25 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) De allí fue al monte del Carmelo, y de allí volvió a Samaria. 2 Reyes 2:25 Spanish: Modern De allí fue al monte Carmelo, y de allí volvió a Samaria. 2 Rois 2:25 French: Louis Segond (1910) De là il alla sur la montagne du Carmel, d'où il retourna à Samarie. 2 Rois 2:25 French: Darby Et, de là, il se rendit à la montagne de Carmel, d'où il s'en retourna à Samarie. 2 Rois 2:25 French: Martin (1744) Et il s'en alla de là en la montagne de Carmel, d'où il s'en retourna à Samarie. 2 Koenige 2:25 German: Luther (1912) Von da ging er auf den Berg Karmel und kehrte um von da gen Samaria. 2 Koenige 2:25 German: Luther (1545) Von dannen ging er auf den Berg Karmel und kehrete um von dannen gen Samaria. 2 Koenige 2:25 German: Elberfelder (1871) Und er ging von dannen nach dem Berge Karmel; und von dort kehrte er nach Samaria zurück. 列 王 紀 下 2:25 Chinese Bible: Union (Traditional) 以 利 沙 從 伯 特 利 上 迦 密 山 , 又 從 迦 密 山 回 到 撒 瑪 利 亞 。 列 王 紀 下 2:25 Chinese Bible: Union (Simplified) 以 利 沙 从 伯 特 利 上 迦 密 山 , 又 从 迦 密 山 回 到 撒 玛 利 亚 。 And he went from thence to mount Carmel and from thence he returned to Samaria And he went yalak (yaw-lak') to walk; causatively, to carry (in various senses) from thence to mount har (har) a mountain or range of hills (sometimes used figuratively) -- hill (country), mount(-ain), promotion. Carmel Karmel (kar-mel') Karmel, the name of a hill and of a town in Palestine -- Carmel, fruitful (plentiful) field, (place). and from thence he returned shuwb (shoob) to turn back (hence, away) transitively or intransitively, literally or figuratively to Samaria Shomrown (sho-mer-one') watch-station; Shomeron, a place in Palestine -- Samaria.2 Kings 2:25 Multilingual Bible 2 Rois 2:25 French 2 Reyes 2:25 Biblia Paralela 列 王 紀 下 2:25 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |