Deuteronomy 26:9

Honey
Milk

Bringeth
Floweth
Flowing
Giveth
Guide
Honey
Milk

Bringeth
Floweth
Flowing
Giveth
Guide
Honey
Milk
<< Deuteronomy 26:9 >>
New American Standard Bible (©1995)
and He has brought us to this place and has given us this land, a land flowing with milk and honey.

King James Bible
And he hath brought us into this place, and hath given us this land, even a land that floweth with milk and honey.

American King James Version
And he has brought us into this place, and has given us this land, even a land that flows with milk and honey.

American Standard Version
and he hath brought us into this place, and hath given us this land, a land flowing with milk and honey.

Douay-Rheims Bible
And brought us into this place, and gave us this land flowing with milk and honey.

Darby Bible Translation
and he hath brought us into this place, and hath given us this land, a land flowing with milk and honey!

English Revised Version
and he hath brought us into this place, and hath given us this land, a land flowing with milk and honey.

Webster's Bible Translation
And he hath brought us into this place, and hath given us this land, even a land that floweth with milk and honey.

World English Bible
and he has brought us into this place, and has given us this land, a land flowing with milk and honey.

Young's Literal Translation
and he bringeth us in unto this place, and giveth to us this land -- a land flowing with milk and honey.

דברים 26:9 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וַיְבִאֵ֖נוּ אֶל־הַמָּקֹ֣ום הַזֶּ֑ה וַיִּתֶּן־לָ֙נוּ֙ אֶת־הָאָ֣רֶץ הַזֹּ֔את אֶ֛רֶץ זָבַ֥ת חָלָ֖ב וּדְבָֽשׁ׃

דברים 26:9 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ויבאנו אל־המקום הזה ויתן־לנו את־הארץ הזאת ארץ זבת חלב ודבש׃

דברים 26:9 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וַיְבִאֵנוּ אֶל־הַמָּקֹום הַזֶּה וַיִּתֶּן־לָנוּ אֶת־הָאָרֶץ הַזֹּאת אֶרֶץ זָבַת חָלָב וּדְבָשׁ׃

דברים 26:9 Hebrew Bible
ויבאנו אל המקום הזה ויתן לנו את הארץ הזאת ארץ זבת חלב ודבש׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
et introduxit ad locum istum et tradidit nobis terram lacte et melle manantem

Deuteronomio 26:9 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
y nos ha traído a este lugar y nos ha dado esta tierra, una tierra que mana leche y miel.

Deuteronomio 26:9 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
y nos ha traído a este lugar y nos ha dado esta tierra, una tierra que mana leche y miel.

Deuteronomio 26:9 Spanish: Reina Valera (1909)
Y trájonos á este lugar, y diónos esta tierra, tierra que fluye leche y miel.

Deuteronomio 26:9 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
y nos trajo a este lugar, y nos dio esta tierra, tierra que fluye leche y miel.

Deuteronomio 26:9 Spanish: Modern
Nos trajo a este lugar y nos dio esta tierra: una tierra que fluye leche y miel.

Deutéronome 26:9 French: Louis Segond (1910)
Il nous a conduits dans ce lieu, et il nous a donné ce pays, pays où coulent le lait et le miel.

Deutéronome 26:9 French: Darby
et il nous a fait entrer dans ce lieu-ci, et nous a donné ce pays, pays ruisselant de lait et de miel.

Deutéronome 26:9 French: Martin (1744)
Depuis il nous mena en ce lieu-ci, et nous donna ce pays, qui est un pays découlant de lait et de miel.

5 Mose 26:9 German: Luther (1912)
und brachte uns an diesen Ort und gab uns dies Land, darin Milch und Honig fließt.

5 Mose 26:9 German: Luther (1545)
und brachte uns an diesen Ort und gab uns dies Land, da Milch und Honig innen fleußt.

5 Mose 26:9 German: Elberfelder (1871)
und er brachte uns an diesen Ort und gab uns dieses Land, ein Land, das von Milch und Honig fließt.

申 命 記 26:9 Chinese Bible: Union (Traditional)
將 我 們 領 進 這 地 方 , 把 這 流 奶 與 蜜 之 地 賜 給 我 們 。

申 命 記 26:9 Chinese Bible: Union (Simplified)
将 我 们 领 进 这 地 方 , 把 这 流 奶 与 蜜 之 地 赐 给 我 们 。
And he hath brought us into this place and hath given us this land even a land that floweth with milk and honey


And he hath brought
bow'  (bo)
to go or come (in a wide variety of applications)
us into this place
maqowm  (maw-kome')
a standing, i.e. a spot; but used widely of a locality (general or specific); also (figuratively) of a condition (of body or mind)
and hath given
nathan  (naw-than')
to give, used with greatest latitude of application (put, make, etc.)
us this land
'erets  (eh'-rets)
the earth (at large, or partitively a land) -- common, country, earth, field, ground, land, natins, way, + wilderness, world.
even a land
'erets  (eh'-rets)
the earth (at large, or partitively a land) -- common, country, earth, field, ground, land, natins, way, + wilderness, world.
that floweth
zuwb  (zoob)
to flow freely (as water), i.e. (specifically) to have a (sexual) flux; figuratively, to waste away; also to overflow -- flow, gush out, have a (running) issue, pine away, run.
with milk
chalab  (khaw-lawb')
milk (as the richness of kine) -- + cheese, milk, sucking.
and honey
dbash  (deb-ash')
honey (from its stickiness); by analogy, syrup -- honey(-comb).

Deuteronomy 26:9 Multilingual Bible

Deutéronome 26:9 French

Deuteronomio 26:9 Biblia Paralela

申 命 記 26:9 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Honey
Milk

Bringeth
Floweth
Flowing
Giveth
Guide
Honey
Milk

Bringeth
Floweth
Flowing
Giveth
Guide
Honey
Milk