New American Standard Bible (©1995) When they came to Marah, they could not drink the waters of Marah, for they were bitter; therefore it was named Marah.King James Bible And when they came to Marah, they could not drink of the waters of Marah, for they were bitter: therefore the name of it was called Marah. American King James Version And when they came to Marah, they could not drink of the waters of Marah, for they were bitter: therefore the name of it was called Marah. American Standard Version And when they came to Marah, they could not drink of the waters of Marah, for they were bitter: therefore the name of it was called Marah. Douay-Rheims Bible And they came into Mara, and they could not drink the waters of Mara, because they were bitter: whereupon he gave a name also agreeable to the place, calling it Mara, that is, bitterness. Darby Bible Translation And they came to Marah, and could not drink the waters of Marah, for they were bitter; therefore the name of it was called Marah. English Revised Version And when they came to Marah, they could not drink of the waters of Marah, for they were bitter: therefore the name of it was called Marah. Webster's Bible Translation And when they came to Marah, they could not drink of the waters of Marah; for they were bitter: therefore the name of it was called Marah. World English Bible When they came to Marah, they couldn't drink from the waters of Marah, for they were bitter. Therefore its name was called Marah. Young's Literal Translation and they come in to Marah, and have not been able to drink the waters of Marah, for they are bitter; therefore hath one called its name Marah. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata et venerunt in Marath nec poterant bibere aquas de Mara eo quod essent amarae unde et congruum loco nomen inposuit vocans illud Mara id est amaritudinem Éxodo 15:23 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Cuando llegaron a Mara no pudieron beber las aguas de Mara porque eran amargas; por tanto al lugar le pusieron el nombre de Mara. Éxodo 15:23 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Cuando llegaron a Mara no pudieron beber las aguas de Mara porque eran amargas. Por tanto al lugar le pusieron el nombre de Mara (Amargura). Éxodo 15:23 Spanish: Reina Valera (1909) Y llegaron á Mara, y no pudieron beber las aguas de Mara, porque eran amargas; por eso le pusieron el nombre de Mara. Éxodo 15:23 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y llegaron a Mara, y no pudieron beber las aguas de Mara, porque eran amargas; por eso le pusieron el nombre de Mara. Éxodo 15:23 Spanish: Modern y llegaron a Mara. Pero no pudieron beber las aguas de Mara, porque eran amargas. Por eso pusieron al lugar el nombre de Mara. Exode 15:23 French: Louis Segond (1910) Ils arrivèrent à Mara; mais ils ne purent pas boire l'eau de Mara parce qu'elle était amère. C'est pourquoi ce lieu fut appelé Mara. Exode 15:23 French: Darby Et ils vinrent à Mara; mais ils ne pouvaient boire des eaux de Mara, car elles étaient amères: c'est pourquoi son nom fut appelé Mara. Exode 15:23 French: Martin (1744) De là ils vinrent à Mara, mais ils ne pouvaient point boire des eaux de Mara, parce qu'elles étaient amères; c'est pourquoi ce lieu fut appelé Mara. Exode 15:23 French: Ostervald (1744) Puis ils vinrent à Mara, mais ils ne purent boire des eaux de Mara, car elles étaient amères; c'est pour cela que ce lieu fut appelé Mara (amertume). 2 Mose 15:23 German: Luther (1912) Da kamen sie gen Mara; aber sie konnten das Wasser nicht trinken, denn es war sehr bitter. Daher hieß man den Ort Mara. {~} {~} 2 Mose 15:23 German: Luther (1545) Da kamen sie gen Mara; aber sie konnten des Wassers zu Mara nicht trinken, denn es war fast bitter. Daher hieß man den Ort Mara. 2 Mose 15:23 German: Elberfelder (1871) Und sie kamen nach Mara; aber sie konnten das Wasser von Mara nicht trinken, denn es war bitter: darum gab man ihm den Namen Mara. (Bitterkeit) 出 埃 及 記 15:23 Chinese Bible: Union (Traditional) 到 了 瑪 拉 , 不 能 喝 那 裡 的 水 ; 因 為 水 苦 , 所 以 那 地 名 叫 瑪 拉 。 出 埃 及 記 15:23 Chinese Bible: Union (Simplified) 到 了 玛 拉 , 不 能 喝 那 里 的 水 ; 因 为 水 苦 , 所 以 那 地 名 叫 玛 拉 。 出 埃 及 記 15:23 Chinese Bible: NCV (Simplified) 后来到了玛拉,玛拉的水却不能喝,因为水苦。因此,那地名叫玛拉。 出 埃 及 記 15:23 Chinese Bible: NCV (Traditional) 後來到了瑪拉,瑪拉的水卻不能喝,因為水苦。因此,那地名叫瑪拉。 And when they came to Marah they could not drink of the waters of Marah for they were bitter therefore the name of it was called Marah And when they came bow' (bo) to go or come (in a wide variety of applications) to Marah Marah (maw-raw') bitter; Marah, a place in the Desert -- Marah. they could yakol (yaw-kole') to be able, literally (can, could) or morally (may, might) not drink shathah (shaw-thaw') to imbibe -- assuredly, banquet, certainly, drink(-er, -ing), drunk (-ard), surely. of the waters mayim (mah'-yim) water; figuratively, juice; by euphemism, urine, semen -- + piss, wasting, water(-ing, (-course, -flood, -spring). of Marah Marah (maw-raw') bitter; Marah, a place in the Desert -- Marah. for they were bitter mar (mar) bitter; also (as noun) bitterness, or (adverbially) bitterly -- + angry, bitter(-ly, -ness), chafed, discontented, great, heavy. therefore the name shem (shame) an appellation, as a mark or memorial of individuality; by implication honor, authority, character -- + base, (in-)fame(-ous), named(-d), renown, report. of it was called qara' (kaw-raw') to call out to (i.e. properly, address by name, but used in a wide variety of applications) Marah Marah (maw-raw') bitter; Marah, a place in the Desert -- Marah.Exodus 15:23 Multilingual Bible Exode 15:23 French Éxodo 15:23 Biblia Paralela 出 埃 及 記 15:23 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |