New American Standard Bible (©1995) Then Jobab died, and Husham of the land of the Temanites became king in his place.King James Bible And Jobab died, and Husham of the land of Temani reigned in his stead. American King James Version And Jobab died, and Husham of the land of Temani reigned in his stead. American Standard Version And Jobab died, and Husham of the land of the Temanites reigned in his stead. Douay-Rheims Bible And when Jobab was dead, Husam of the land of the Themanites reigned in his stead. Darby Bible Translation And Jobab died; and Husham of the land of the Temanites reigned in his stead. English Revised Version And Jobab died, and Husham of the land of the Temanites reigned in his stead. Webster's Bible Translation And Jobab died, and Husham of the land of Temani reigned in his stead. World English Bible Jobab died, and Husham of the land of the Temanites reigned in his place. Young's Literal Translation and Jobab dieth, and reign in his stead doth Husham from the land of the Temanite. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata cumque mortuus esset Iobab regnavit pro eo Husan de terra Themanorum Génesis 36:34 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Murió Jobab, y reinó en su lugar Husam, de la tierra de los temanitas. Génesis 36:34 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Murió Jobab, y reinó en su lugar Husam, de la tierra de los Temanitas. Génesis 36:34 Spanish: Reina Valera (1909) Y murió Jobab, y en su lugar reinó Husam, de tierra de Temán. Génesis 36:34 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y murió Jobab, y reinó por él Husam, de tierra de Temán. Génesis 36:34 Spanish: Modern Murió Jobab, y reinó en su lugar Husam, de la tierra de los temanitas. Genèse 36:34 French: Louis Segond (1910) Jobab mourut; et Huscham, du pays des Thémanites, régna à sa place. Genèse 36:34 French: Darby
Genèse 36:34 French: Martin (1744) Et Jobab mourut, et Husam du pays des Témanites, régna en sa place. Genèse 36:34 French: Ostervald (1744) Et Jobab mourut; et Husham, du pays des Thémanites, régna à sa place. 1 Mose 36:34 German: Luther (1912) Da Jobab starb, ward an seiner Statt König Husam aus der Themaniter Lande. 1 Mose 36:34 German: Luther (1545) Da Jobab starb, ward an seiner Statt König Husam aus der Themaniter Lande. 1 Mose 36:34 German: Elberfelder (1871) Und Jobab starb; und es ward König an seiner Statt Huscham, aus dem Lande der Temaniter. 創 世 記 36:34 Chinese Bible: Union (Traditional) 約 巴 死 了 , 提 幔 地 的 人 戶 珊 接 續 他 作 王 。 創 世 記 36:34 Chinese Bible: Union (Simplified) 约 巴 死 了 , 提 幔 地 的 人 户 珊 接 续 他 作 王 。 創 世 記 36:34 Chinese Bible: NCV (Simplified) 约巴死后,从提幔地来的户珊接替他作王。 創 世 記 36:34 Chinese Bible: NCV (Traditional) 約巴死後,從提幔地來的戶珊接替他作王。 And Jobab died and Husham of the land of Temani reigned in his stead And Jobab Yowbab (yo-bawb') howler; Jobab, the name of two Israelites and of three foreigners -- Jobab. died muwth (mooth) causatively, to kill and Husham Chuwsham (khoo-shawm') hastily; Chusham, an Idumaean -- Husham. of the land 'erets (eh'-rets) the earth (at large, or partitively a land) -- common, country, earth, field, ground, land, natins, way, + wilderness, world. of Temani Teymaniy (tay-maw-nee') a Temanite or descendant of Teman -- Temani, Temanite. reigned malak (maw-lak') to reign; inceptively, to ascend the throne; causatively, to induct into royalty; hence (by implication) to take counsel in his steadGenesis 36:34 Multilingual Bible Genèse 36:34 French Génesis 36:34 Biblia Paralela 創 世 記 36:34 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |