New American Standard Bible (©1995) These are the sons of Seir the Horite, the inhabitants of the land: Lotan and Shobal and Zibeon and Anah,King James Bible These are the sons of Seir the Horite, who inhabited the land; Lotan, and Shobal, and Zibeon, and Anah, American King James Version These are the sons of Seir the Horite, who inhabited the land; Lotan, and Shobal, and Zibeon, and Anah, American Standard Version These are the sons of Seir the Horite, the inhabitants of the land: Lotan and Shobal and Zibeon and Anah, Douay-Rheims Bible These are the sons of Seir the Horrite, the inhabitants of the land: Lotan, and Sobal, and Sebeon, and Ana, Darby Bible Translation These are the sons of Seir the Horite, the inhabitant of the land: Lotan, and Shobal, and Zibeon, and Anah, English Revised Version These are the sons of Seir the Horite, the inhabitants of the land; Lotan and Shobal and Zibeon and Anah, Webster's Bible Translation These are the sons of Seir the Horite, who inhabited the land; Lotan, and Shobal, and Zibeon, and Anah. World English Bible These are the sons of Seir the Horite, the inhabitants of the land: Lotan, Shobal, Zibeon, Anah, Young's Literal Translation These are sons of Seir the Horite, the inhabitants of the land: Lotan, and Shobal, and Zibeon, and Anah, Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata isti filii Seir Horrei habitatores terrae Lotham et Sobal et Sebeon et Anan Génesis 36:20 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Estos son los hijos de Seir horeo, habitantes de aquella tierra: Lotán, Sobal, Zibeón, Aná, Génesis 36:20 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Estos son los hijos de Seir el Horeo, habitantes de aquella tierra: Lotán, Sobal, Zibeón, Aná, Génesis 36:20 Spanish: Reina Valera (1909) Y estos son los hijos de Seir Horeo, moradores de aquella tierra: Lotán, Sobal, Zibeón, Ana, Génesis 36:20 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y estos son los hijos de Seir, el horeo, moradores de aquella tierra: Lotán, Sobal, Zibeón, Aná, Génesis 36:20 Spanish: Modern Éstos fueron los hijos de Seír el horeo, habitantes de aquella tierra: Lotán, Sobal, Zibeón, Aná, Genèse 36:20 French: Louis Segond (1910) Voici les fils de Séir, le Horien, anciens habitants du pays: Lothan, Schobal, Tsibeon, Ana, Genèse 36:20 French: Darby Ce sont ici les fils de Séhir, le Horien, qui habitaient le pays: Lotan, et Shobal, et Tsibhon, et Ana, Genèse 36:20 French: Martin (1744) Ce sont ici les enfants de Séhir Horien, qui avaient habité au pays, Lotan, Sobal, Tsibhon, et Hana. Genèse 36:20 French: Ostervald (1744) Voici les fils de Séir, le Horien, qui habitaient le pays: Lothan, Shobal, Tsibeon, Ana, Dishon, Etser et Dishan. 1 Mose 36:20 German: Luther (1912) Die Kinder aber von Seir, dem Horiter, die im Lande wohnten, sind diese: Lotan, Sobal, Zibeon, Ana, Dison, Ezer und Disan. 1 Mose 36:20 German: Luther (1545) Die Kinder aber von Seir, dem Horiten, der im Lande wohnete, sind diese: Lothan, Sobal, Zibeon, Ana, Dison, Ezer und Disan. 1 Mose 36:20 German: Elberfelder (1871) Das sind die Söhne Seirs, des Horiters, die Bewohner des Landes: Lotan und Schobal und Zibeon und Ana und Dischon und Ezer und Dischan. 創 世 記 36:20 Chinese Bible: Union (Traditional) 那 地 原 有 的 居 民 ─ 何 利 人 西 珥 的 子 孫 記 在 下 面 : 就 是 羅 坍 、 朔 巴 、 祭 便 、 亞 拿 、 創 世 記 36:20 Chinese Bible: Union (Simplified) 那 地 原 有 的 居 民 ─ 何 利 人 西 珥 的 子 孙 记 在 下 面 : 就 是 罗 坍 、 朔 巴 、 祭 便 、 亚 拿 、 創 世 記 36:20 Chinese Bible: NCV (Simplified) 西珥的子孙(代上1:38-42)以下是那地原有的居民,何利人西珥的儿子:罗坍、朔巴、祭便、亚拿、 創 世 記 36:20 Chinese Bible: NCV (Traditional) 西珥的子孫(代上1:38~42)以下是那地原有的居民,何利人西珥的兒子:羅坍、朔巴、祭便、亞拿、 These are the sons of Seir the Horite who inhabited the land Lotan and Shobal and Zibeon and Anah These are the sons ben (bane) a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc. of Seir Se`iyr (say-eer') rough; Seir, a mountain of Idumaea and its aboriginal occupants, also one in Palestine -- Seir. the Horite Choriy (kho-ree') cave-dweller or troglodyte; a Chorite or aboriginal Idumaean -- Horims, Horites. who inhabited yashab (yaw-shab') to sit down (specifically as judge. in ambush, in quiet); by implication, to dwell, to remain; causatively, to settle, to marry the land 'erets (eh'-rets) the earth (at large, or partitively a land) -- common, country, earth, field, ground, land, natins, way, + wilderness, world. Lotan Lowtan (lo-tawn') covering; Lotan, an Idumaean -- Lotan. and Shobal Showbal (sho-bawl') overflowing; Shobal, the name of an Edomite and two Israelites -- Shobal. and Zibeon Tsib`own (tsib-one') variegated; Tsibon, an Idumaean -- Zibeon. and Anah `Anah (an-aw') an answer; Anah, the name of two Edomites and one Edomitess -- Anah.Genesis 36:20 Multilingual Bible Genèse 36:20 French Génesis 36:20 Biblia Paralela 創 世 記 36:20 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |