New American Standard Bible (©1995) "He who sees Me sees the One who sent Me.King James Bible And he that seeth me seeth him that sent me. American King James Version And he that sees me sees him that sent me. American Standard Version And he that beholdeth me beholdeth him that sent me. Douay-Rheims Bible And he that seeth me, seeth him that sent me. Darby Bible Translation and he that beholds me, beholds him that sent me. English Revised Version And he that beholdeth me beholdeth him that sent me. Webster's Bible Translation And he that seeth me, seeth him that sent me: World English Bible He who sees me sees him who sent me. Young's Literal Translation and he who is beholding me, doth behold Him who sent me; ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 12:45 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics καὶ ὁ θεωρῶν ἐμὲ θεωρεῖ τὸν πέμψαντά με. ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 12:45 Greek NT: Greek Orthodox Church καὶ ὁ θεωρῶν ἐμὲ θεωρεῖ τὸν πέμψαντά με. ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 12:45 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) καὶ ὁ θεωρῶν ἐμὲ θεωρεῖ τὸν πέμψαντά με ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 12:45 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics καὶ ὁ θεωρῶν ἐμὲ θεωρεῖ τὸν πέμψαντα με. ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 12:45 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. και ο θεωρων εμε θεωρει τον πεμψαντα με ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 12:45 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) και ο θεωρων εμε θεωρει τον πεμψαντα με ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 12:45 Greek NT: Textus Receptus (1550) και ο θεωρων εμε θεωρει τον πεμψαντα με ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 12:45 Greek NT: Textus Receptus (1894) και ο θεωρων εμε θεωρει τον πεμψαντα με ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 12:45 Greek NT: Westcott/Hort και ο θεωρων εμε θεωρει τον πεμψαντα με Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata et qui videt me videt eum qui misit me Juan 12:45 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Y el que me ve, ve al que me ha enviado. Juan 12:45 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) "Y el que Me ve, ve a Aquél que Me ha enviado. Juan 12:45 Spanish: Reina Valera (1909) Y el que me ve, ve al que me envió. Juan 12:45 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) y el que me ve, ve al que me envió. Juan 12:45 Spanish: Modern y el que me ve a mí, ve al que me envió. Jean 12:45 French: Louis Segond (1910) et celui qui me voit voit celui qui m'a envoyé. Jean 12:45 French: Darby et celui qui me voit, voit celui qui m'a envoyé. Jean 12:45 French: Martin (1744) Et celui qui me contemple, contemple celui qui m'a envoyé. Johannes 12:45 German: Luther (1912) Und wer mich sieht, der sieht den, der mich gesandt hat. Johannes 12:45 German: Luther (1545) Und wer mich siehet, der siehet den, der mich gesandt hat. Johannes 12:45 German: Elberfelder (1871) und wer mich sieht, sieht den, der mich gesandt hat. 約 翰 福 音 12:45 Chinese Bible: Union (Traditional) 人 看 見 我 , 就 是 看 見 那 差 我 來 的 。 約 翰 福 音 12:45 Chinese Bible: Union (Simplified) 人 看 见 我 , 就 是 看 见 那 差 我 来 的 。 And he that seeth me seeth him that sent me και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words ο definite article - nominative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. θεωρων verb - present active participle - nominative singular masculine theoreo  theh-o-reh'-o: to be a spectator of, i.e. discern, (literally, figuratively (experience) or intensively (acknowledge) -- behold, consider, look on, perceive, see. εμε personal pronoun - first person accusative singular eme  em-eh': me -- I, me, my(-self). θεωρει verb - present active indicative - third person singular theoreo  theh-o-reh'-o: to be a spectator of, i.e. discern, (literally, figuratively (experience) or intensively (acknowledge) -- behold, consider, look on, perceive, see. τον definite article - accusative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. πεμψαντα verb - aorist active passive - accusative singular masculine pempo  pem'-po: to dispatch, especially on a temporary errand; also to transmit, bestow, or wield -- send, thrust in. με personal pronoun - first person accusative singular me  meh: me -- I, me, my.John 12:45 Multilingual Bible Jean 12:45 French Juan 12:45 Biblia Paralela 約 翰 福 音 12:45 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |