New American Standard Bible (©1995) "You are already clean because of the word which I have spoken to you.King James Bible Now ye are clean through the word which I have spoken unto you. American King James Version Now you are clean through the word which I have spoken to you. American Standard Version Already ye are clean because of the word which I have spoken unto you. Douay-Rheims Bible Now you are clean by reason of the word, which I have spoken to you. Darby Bible Translation Ye are already clean by reason of the word which I have spoken to you. English Revised Version Already ye are clean because of the word which I have spoken unto you. Webster's Bible Translation Now ye are clean through the word which I have spoken to you. World English Bible You are already pruned clean because of the word which I have spoken to you. Young's Literal Translation already ye are clean, because of the word that I have spoken to you; ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 15:3 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ἤδη ὑμεῖς καθαροί ἐστε διὰ τὸν λόγον ὃν λελάληκα ὑμῖν· ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 15:3 Greek NT: Greek Orthodox Church ἤδη ὑμεῖς καθαροί ἐστε διὰ τὸν λόγον ὃν λελάληκα ὑμῖν. ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 15:3 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ἤδη ὑμεῖς καθαροί ἐστε διὰ τὸν λόγον ὃν λελάληκα ὑμῖν· ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 15:3 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ἤδη ὑμεῖς καθαροί ἐστε διὰ τὸν λόγον ὃν λελάληκα ὑμῖν· ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 15:3 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ηδη υμεις καθαροι εστε δια τον λογον ον λελαληκα υμιν ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 15:3 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ηδη υμεις καθαροι εστε δια τον λογον ον λελαληκα υμιν ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 15:3 Greek NT: Textus Receptus (1550) ηδη υμεις καθαροι εστε δια τον λογον ον λελαληκα υμιν ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 15:3 Greek NT: Textus Receptus (1894) ηδη υμεις καθαροι εστε δια τον λογον ον λελαληκα υμιν ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 15:3 Greek NT: Westcott/Hort ηδη υμεις καθαροι εστε δια τον λογον ον λελαληκα υμιν Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata iam vos mundi estis propter sermonem quem locutus sum vobis Juan 15:3 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Vosotros ya estáis limpios por la palabra que os he hablado. Juan 15:3 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) "Ustedes ya están limpios por la palabra que les he hablado. Juan 15:3 Spanish: Reina Valera (1909) Ya vosotros sois limpios por la palabra que os he hablado. Juan 15:3 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Ya vosotros sois limpios por la palabra que os he hablado. Juan 15:3 Spanish: Modern Ya vosotros estáis limpios por la palabra que os he hablado. Jean 15:3 French: Louis Segond (1910) Déjà vous êtes purs, à cause de la parole que je vous ai annoncée. Jean 15:3 French: Darby Vous, vous êtes déjà nets, à cause de la parole que je vous ai dite. Jean 15:3 French: Martin (1744) Vous êtes déjà nets par la parole que je vous ai enseignée. Jean 15:3 French: Ostervald (1744) Vous êtes déjà nets, à cause de la parole que je vous ai annoncée. Johannes 15:3 German: Luther (1912) Ihr seid schon rein um des Wortes willen, das ich zu euch geredet habe. Johannes 15:3 German: Luther (1545) Ihr seid jetzt rein um des Worts willen, das ich zu euch geredet habe. Johannes 15:3 German: Elberfelder (1871) Ihr seid schon rein um des Wortes willen, das ich zu euch geredet habe. 約 翰 福 音 15:3 Chinese Bible: Union (Traditional) 現 在 你 們 因 我 講 給 你 們 的 道 , 已 經 乾 淨 了 。 約 翰 福 音 15:3 Chinese Bible: Union (Simplified) 现 在 你 们 因 我 讲 给 你 们 的 道 , 已 经 乾 净 了 。 約 翰 福 音 15:3 Chinese Bible: NCV (Simplified) 现在你们因着我对你们所讲的道,已经干净了。 約 翰 福 音 15:3 Chinese Bible: NCV (Traditional) 現在你們因著我對你們所講的道,已經乾淨了。 Now ye are clean through the word which I have spoken unto you ηδη adverb ede  ay'-day: even now -- already, (even) now (already), by this time. υμεις personal pronoun - second person nominative plural humeis  hoo-mice': you (as subjective of verb) -- ye (yourselves), you. καθαροι adjective - nominative plural masculine katharos  kath-ar-os': clean -- clean, clear, pure. εστε verb - present indicative - second person este  es-teh': ye are -- be, have been, belong. δια preposition dia  dee-ah': through (in very wide applications, local, causal, or occasional) τον definite article - accusative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. λογον noun - accusative singular masculine logos  log'-os: something said (including the thought); by implication, a topic (subject of discourse), also reasoning (the mental faculty) or motive; by extension, a computation; specially, (with the article in John) the Divine Expression (i.e. Christ) -- account, cause, communication, concerning, doctrine, fame, have to do, intent, matter, mouth, preaching, question, reason, + reckon, remove, say(-ing), shew, speaker, speech, talk, thing, + none of these things move me, tidings, treatise, utterance, word, work. ον relative pronoun - accusative singular masculine hos  hos: the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that -- one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc. λελαληκα verb - perfect active indicative - first person singular laleo  lal-eh'-o: to talk, i.e. utter words -- preach, say, speak (after), talk, tell, utter. υμιν personal pronoun - second person dative plural humin  hoo-min': to (with or by) you -- ye, you, your(-selves).John 15:3 Multilingual Bible Jean 15:3 French Juan 15:3 Biblia Paralela 約 翰 福 音 15:3 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |