New American Standard Bible (©1995) Now this was the territory of the sons of Ephraim according to their families: the border of their inheritance eastward was Ataroth-addar, as far as upper Beth-horon.King James Bible And the border of the children of Ephraim according to their families was thus: even the border of their inheritance on the east side was Atarothaddar, unto Bethhoron the upper; American King James Version And the border of the children of Ephraim according to their families was thus: even the border of their inheritance on the east side was Atarothaddar, to Bethhoron the upper; American Standard Version And the border of the children of Ephraim according to their families was thus : the border of their inheritance eastward was Ataroth-addar, unto Beth-horon the upper; Douay-Rheims Bible And the border of the children of Ephraim was according to their kindreds: and their possession towards the east was Ataroth-addar unto Beth-horon the upper. Darby Bible Translation And the border of the children of Ephraim was according to their families; the border of their inheritance eastwards was Ataroth-Addar as far as the upper Beth-horon; English Revised Version And the border of the children of Ephraim according to their families was thus: even the border of their inheritance eastward was Ataroth-addar, unto Beth-horon the upper; Webster's Bible Translation And the border of the children of Ephraim according to their families was thus: even the border of their inheritance on the east side was Ataroth-adar, to Beth-horon the upper: World English Bible This was the border of the children of Ephraim according to their families. The border of their inheritance eastward was Ataroth Addar, to Beth Horon the upper. Young's Literal Translation And the border of the sons of Ephraim is by their families; and the border of their inheritance is on the east, Atroth-Addar unto Beth-Horon the upper; Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata et factus est terminus filiorum Ephraim per cognationes suas et possessio eorum contra orientem Atharothaddar usque Bethoron superiorem Josué 16:5 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Y este fue el territorio de los hijos de Efraín conforme a sus familias: el límite de su heredad hacia el oriente era Atarot-adar, hasta Bet-horón de arriba. Josué 16:5 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Este fue el territorio de los hijos de Efraín conforme a sus familias: el límite de su heredad hacia el oriente era Atarot Adar, hasta Bet Horón de arriba. Josué 16:5 Spanish: Reina Valera (1909) Y fué el término de los hijos de Ephraim por sus familias, fué el término de su herencia á la parte oriental, desde Ataroth-addar hasta Beth-oron la de arriba: Josué 16:5 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y fue el término de los hijos de Efraín por sus familias, fue el término de su herencia a la parte oriental, desde Atarot-adar hasta Bet-horón la de arriba; Josué 16:5 Spanish: Modern Ésta era la frontera de los hijos de Efraín, según sus clanes. La frontera de su heredad partía de Atarot-adar en el este, y seguía hasta Bet-jorón Alta. Josué 16:5 French: Louis Segond (1910) Voici les limites des fils d'Ephraïm, selon leurs familles. La limite de leur héritage était, à l'orient, Atharoth-Addar jusqu'à Beth-Horon la haute. Josué 16:5 French: Darby Et le territoire des fils d'Éphraïm fut selon leurs familles: la frontière de leur héritage vers le levant était Ataroth-Addar, jusqu'à Beth-Horon la haute. Josué 16:5 French: Martin (1744) Or la frontière des enfants d'Ephraïm selon leurs familles était telle, que la frontière de leur héritage vers l'Orient fut Hatroth-addar, jusqu'à Beth-horon la haute. Josué 16:5 French: Ostervald (1744) Or, la frontière des enfants d'Éphraïm, selon leurs familles, la frontière de leur héritage était, à l'orient, Ateroth-Addar, jusqu'à Beth-Horon la haute. Josua 16:5 German: Luther (1912) Die Grenze der Kinder Ephraim nach ihren Geschlechtern, die Grenze ihres Erbteils aufgangwärts, war Ataroth-Adar bis zum obern Beth-Horon Josua 16:5 German: Luther (1545) Die Grenze der Kinder Ephraims unter ihren Geschlechtern, ihres Erbteils von aufgangwärts, war Atharoth-Adar bis gen obern Beth-Horon; Josua 16:5 German: Elberfelder (1871) Und es war die Grenze der Kinder Ephraim, nach ihren Geschlechtern: die Grenze ihres Erbteils gegen Osten war Ateroth-Addar bis Ober-Beth-Horon, 約 書 亞 記 16:5 Chinese Bible: Union (Traditional) 以 法 蓮 子 孫 的 境 界 , 按 著 宗 族 所 得 的 , 記 在 下 面 : 他 們 地 業 的 東 界 是 亞 他 綠 亞 達 到 上 伯 和 崙 ; 約 書 亞 記 16:5 Chinese Bible: Union (Simplified) 以 法 莲 子 孙 的 境 界 , 按 着 宗 族 所 得 的 , 记 在 下 面 : 他 们 地 业 的 东 界 是 亚 他 绿 亚 达 到 上 伯 和 仑 ; 約 書 亞 記 16:5 Chinese Bible: NCV (Simplified) 以下是以法莲人按着家族所得的境界:他们的产业在东方的疆界,是亚他绿.亚达,直到上伯.和仑。 約 書 亞 記 16:5 Chinese Bible: NCV (Traditional) 以下是以法蓮人按著家族所得的境界:他們的產業在東方的疆界,是亞他綠.亞達,直到上伯.和崙。 And the border of the children of Ephraim according to their families was thus even the border of their inheritance on the east side was Atarothaddar unto Bethhoron the upper And the border gbuwl (gheb-ool') a cord (as twisted), i.e. (by implication) a boundary; by extens. the territory inclosed -- border, bound, coast, great, landmark, limit, quarter, space. of the children ben (bane) a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc. of Ephraim 'Ephrayim (ef-rah'-yim) double fruit; Ephrajim, a son of Joseph; also the tribe descended from him, and its territory -- Ephraim, Ephraimites. according to their families mishpachah (mish-paw-khaw') a family, i.e. circle of relatives; figuratively, a class (of persons), a species (of animals) or sort (of things); by extens. a tribe or people -- family, kind(-red). was thus even the border gbuwl (gheb-ool') a cord (as twisted), i.e. (by implication) a boundary; by extens. the territory inclosed -- border, bound, coast, great, landmark, limit, quarter, space. of their inheritance nachalah (nakh-al-aw') something inherited, i.e. (abstractly) occupancy, or (concretely) an heirloom; generally an estate, patrimony or portion -- heritage, to inherit, inheritance, possession. on the east side mizrach (miz-rawkh') sunrise, i.e. the east -- east (side, -ward), (sun-)rising (of the sun). was Atarothaddar `Atrowth 'Addar (at-roth' ad-dawr') crowns of Addar; Atroth-Addar, a place in Palestine: --Ataroth-adar(-addar). unto Bethhoron Beyth Chowrown (bayth kho-rone') house of hollowness; Beth-Choron, the name of two adjoining places in Palestine -- Beth-horon. the upper 'elyown (el-yone') an elevation, i.e. (adj.) lofty (compar.); as title, the Supreme -- (Most, on) high(-er, -est), upper(-most).Joshua 16:5 Multilingual Bible Josué 16:5 French Josué 16:5 Biblia Paralela 約 書 亞 記 16:5 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |