Matthew 20:27

Bondman
Bondservant
Chief
Desire
Desires
First
Lowest
Servant
Slave
Wants
Wishes

Bondman
Bondservant
Chief
Desire
Desires
Lowest
Servant
Slave
Wishes

Bondman
Bondservant
Chief
Desire
Desires
Lowest
Servant
Slave
Wishes
<< Matthew 20:27 >>
New American Standard Bible (©1995)
and whoever wishes to be first among you shall be your slave;

King James Bible
And whosoever will be chief among you, let him be your servant:

American King James Version
And whoever will be chief among you, let him be your servant:

American Standard Version
and whosoever would be first among you shall be your servant:

Douay-Rheims Bible
And he that will be first among you, shall be your servant.

Darby Bible Translation
and whosoever will be first among you, let him be your bondman;

English Revised Version
and whosoever would be first among you shall be your servant:

Webster's Bible Translation
And whoever will be chief among you, let him be your servant:

World English Bible
Whoever desires to be first among you shall be your bondservant,

Young's Literal Translation
and whoever may will among you to be first, let him be your servant;

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 20:27 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
καὶ ὃς ἂν θέλῃ ἐν ὑμῖν εἶναι πρῶτος ἔσται ὑμῶν δοῦλος·

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 20:27 Greek NT: Greek Orthodox Church
καὶ ὃς ἂν θέλῃ ἐν ὑμῖν εἶναι πρῶτος, ἔσται ὑμῶν δοῦλος·

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 20:27 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
καὶ ὃς ἐὰν θέλῃ ἐν ὑμῖν εἶναι πρῶτος ἔστω ὑμῶν δοῦλος·

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 20:27 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
καὶ ὃς ἂν θέλῃ ἐν ὑμῖν εἶναι πρῶτος ἔσται ὑμῶν δοῦλος·

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 20:27 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
και ος αν θελη εν υμιν ειναι πρωτος εσται υμων δουλος

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 20:27 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
και ος εαν θελη εν υμιν ειναι πρωτος εστω υμων δουλος

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 20:27 Greek NT: Textus Receptus (1550)
και ος εαν θελη εν υμιν ειναι πρωτος εστω υμων δουλος

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 20:27 Greek NT: Textus Receptus (1894)
και ος εαν θελη εν υμιν ειναι πρωτος εστω υμων δουλος

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 20:27 Greek NT: Westcott/Hort
και ος αν θελη εν υμιν ειναι πρωτος εσται υμων δουλος

Matthew 20:27 Hebrew Bible
והחפץ להיות בכם לראש יהי לכם עבד׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
et qui voluerit inter vos primus esse erit vester servus

Mateo 20:27 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
y el que quiera entre vosotros ser el primero, será vuestro siervo;

Mateo 20:27 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
y el que entre ustedes quiera ser el primero, será su siervo;

Mateo 20:27 Spanish: Reina Valera (1909)
Y el que quisiere entre vosotros ser el primero, será vuestro siervo:

Mateo 20:27 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y el que quisiere entre vosotros ser el primero, será vuestro siervo;

Mateo 20:27 Spanish: Modern
y el que anhele ser el primero entre vosotros, será vuestro siervo.

Matthieu 20:27 French: Louis Segond (1910)
et quiconque veut être le premier parmi vous, qu'il soit votre esclave.

Matthieu 20:27 French: Darby
et quiconque voudra être le premier parmi vous, qu'il soit votre esclave;

Matthieu 20:27 French: Martin (1744)
Et quiconque voudra être le premier entre vous, qu'il soit votre serviteur.

Matthaeus 20:27 German: Luther (1912)
und wer da will der Vornehmste sein, der sei euer Knecht,

Matthaeus 20:27 German: Luther (1545)
und wer da will der Vornehmste sein, der sei euer Knecht,

Matthaeus 20:27 German: Elberfelder (1871)
und wer irgend unter euch der Erste sein will, soll euer Knecht sein;

馬 太 福 音 20:27 Chinese Bible: Union (Traditional)
誰 願 為 首 , 就 必 作 你 們 的 僕 人 。

馬 太 福 音 20:27 Chinese Bible: Union (Simplified)
谁 愿 为 首 , 就 必 作 你 们 的 仆 人 。
And whosoever __ will be chief among you let him be your servant


και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
ος  relative pronoun - nominative singular masculine
hos  hos:  the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that -- one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc.
εαν  conditional
ean  eh-an':  before, but, except, (and) if, (if) so, (what-, whither-)soever, though, when (-soever), whether (or), to whom, (who-)so(-ever).
θελη  verb - present active subjunctive - third person singular
thelo  thel'-o:  by implication, to wish, i.e. be inclined to (sometimes adverbially, gladly); impersonally for the future tense, to be about to; by Hebraism, to delight in
εν  preposition
en  en:  in, at, (up-)on, by, etc.
υμιν  personal pronoun - second person dative plural
humin  hoo-min':  to (with or by) you -- ye, you, your(-selves).
ειναι  verb - present infinitive
einai  i'-nahee:  to exist -- am, was. come, is, lust after, please well, there is, to be, was.
πρωτος  adjective - nominative singular masculine
protos  pro'-tos:  foremost (in time, place, order or importance) -- before, beginning, best, chief(-est), first (of all), former.
εστω  verb - present imperative - third person singular
esto  es'-to:  be thou; also estosan
υμων  personal pronoun - second person genitive plural
humon  hoo-mone':  of (from or concerning) you -- ye, you, your (own, -selves).
δουλος  noun - nominative singular masculine
doulos  doo'-los:  a slave (literal or figurative, involuntary or voluntary; frequently, therefore in a qualified sense of subjection or subserviency) -- bond(-man), servant.

Matthew 20:27 Multilingual Bible

Matthieu 20:27 French

Mateo 20:27 Biblia Paralela

馬 太 福 音 20:27 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Bondman
Bondservant
Chief
Desire
Desires
First
Lowest
Servant
Slave
Wants
Wishes

Bondman
Bondservant
Chief
Desire
Desires
Lowest
Servant
Slave
Wishes

Bondman
Bondservant
Chief
Desire
Desires
Lowest
Servant
Slave
Wishes