New American Standard Bible (©1995) Therefore I will give thanks to You among the nations, O LORD, And I will sing praises to Your name.King James Bible Therefore will I give thanks unto thee, O LORD, among the heathen, and sing praises unto thy name. American King James Version Therefore will I give thanks to you, O LORD, among the heathen, and sing praises to your name. American Standard Version Therefore I will give thanks unto thee, O Jehovah, among the nations, And will sing praises unto thy name. Douay-Rheims Bible Therefore will I give glory to thee, O Lord, among the nations, and I will sing a psalm to thy name. Darby Bible Translation Therefore will I give thanks to thee, Jehovah, among the nations, and will sing psalms to thy name. English Revised Version Therefore I will give thanks unto thee, O LORD, among the nations, and will sing praises unto thy name. Webster's Bible Translation Therefore will I give thanks to thee, O LORD, among the heathen, and sing praises to thy name. World English Bible Therefore I will give thanks to you, Yahweh, among the nations, and will sing praises to your name. Young's Literal Translation Therefore I confess Thee among nations, O Jehovah, And to Thy name I sing praise, Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata (17-50) propterea confitebor tibi in gentibus Domine et nomini tuo cantabo Salmos 18:49 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Por tanto, te alabaré, oh SEÑOR, entre las naciones, y cantaré alabanzas a tu nombre. Salmos 18:49 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Por tanto, Te daré gracias, oh SEÑOR, entre las naciones, Y cantaré alabanzas a Tu nombre. Salmos 18:49 Spanish: Reina Valera (1909) Por tanto yo te confesaré entre las gentes, oh Jehová, Y cantaré á tu nombre. Salmos 18:49 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Por tanto yo te confesaré entre los gentiles, oh SEÑOR, y cantaré a tu nombre. Salmos 18:49 Spanish: Modern Por eso te confesaré entre las naciones, oh Jehovah, y cantaré salmos a tu nombre. Psaume 18:49 French: Louis Segond (1910) C'est pourquoi je te louerai parmi les nations, ô Eternel! Et je chanterai à la gloire de ton nom. Psaume 18:49 French: Darby C'est pourquoi, Éternel! je te célébrerai parmi les nations, et je chanterai des cantiques à la gloire de ton nom. Psaume 18:49 French: Martin (1744) C'est pourquoi, ô Eternel! je te célébrerai parmi les nations, et je chanterai des Psaumes à ton Nom. Psalm 18:49 German: Luther (1912) Darum will ich dir danken, HERR, unter den Heiden und deinem Namen lobsingen, Psalm 18:49 German: Luther (1545) der mich errettet von meinen Feinden und erhöhet mich aus denen, die sich wider mich setzen. Du hilfst mir von den Frevlern. Psalm 18:49 German: Elberfelder (1871) Darum, Jehova, will ich dich preisen unter den Nationen, und Psalmen singen (Eig. und singspielen) deinem Namen, 詩 篇 18:49 Chinese Bible: Union (Traditional) 耶 和 華 啊 , 因 此 我 要 在 外 邦 中 稱 謝 你 , 歌 頌 你 的 名 。 詩 篇 18:49 Chinese Bible: Union (Simplified) 耶 和 华 啊 , 因 此 我 要 在 外 邦 中 称 谢 你 , 歌 颂 你 的 名 。 Therefore will I give thanks unto thee O LORD among the heathen and sing praises unto thy name Therefore will I give thanks yadah (yaw-daw') cast (out), (make) confess(-ion), praise, shoot, (give) thank(-ful, -s, -sgiving). unto thee O LORD Yhovah (yeh-ho-vaw') (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord. among the heathen gowy (go'-ee) a foreign nation; hence, a Gentile; also (figuratively) a troop of animals, or a flight of locusts -- Gentile, heathen, nation, people. and sing praises zamar (zaw-mar') give praise, sing forth praises, psalms. unto thy name shem (shame) an appellation, as a mark or memorial of individuality; by implication honor, authority, character -- + base, (in-)fame(-ous), named(-d), renown, report.Psalm 18:49 Multilingual Bible Psaume 18:49 French Salmos 18:49 Biblia Paralela 詩 篇 18:49 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |