Psalm 9:1

Chief
Choirmaster
Clear
Confess
David
Death
Deeds
Director
Forth
Heart
Leader
Marvellous
Marvelous
Music
Musician
Music-Maker
Muthlabben
Overseer
Praise
Psalm
Recount
Shew
Show
Thanks
Tune
Whole
Wonder
Wonderful
Wonders
Works

Chief
9
Choirmaster
Clear
Confess
David
Death
Deeds
Forth
Gt
Heart
Labben
Leader
Lt
Marvellous
Marvelous
Music
Musician
Music-maker
Muthlabben
Muth-labben
O
Overseer
Praise
Psalm
Recount
Shew
Thanks
Tune
Wonder
Wonderful
Wonders
Works

Chief
9
Choirmaster
Clear
Confess
David
Death
Deeds
Forth
Gt
Heart
Labben
Leader
Lt
Marvellous
Marvelous
Music
Musician
Music-maker
Muthlabben
Muth-labben
O
Overseer
Praise
Psalm
Recount
Shew
Thanks
Tune
Wonder
Wonderful
Wonders
Works
<< Psalm 9:1 >>
New American Standard Bible (©1995)
For the choir director; on Muth-labben. A Psalm of David. I will give thanks to the LORD with all my heart; I will tell of all Your wonders.

King James Bible
I will praise thee, O LORD, with my whole heart; I will shew forth all thy marvellous works.

American King James Version
I will praise you, O LORD, with my whole heart; I will show forth all your marvelous works.

American Standard Version
I will give thanks unto Jehovah with my whole heart; I will show forth all thy marvellous works.

Douay-Rheims Bible
Unto the end, for the hidden things of the Son. A psalm for David. I will give praise to thee, O Lord, with my whole heart: I will relate all thy wonders.

Darby Bible Translation
{To the chief Musician. Upon Muthlabben. A Psalm of David.} I will praise Jehovah with my whole heart; I will recount all thy marvellous works.

English Revised Version
For the Chief Musician; set to Muthlabben. A Psalm of David. I will give thanks unto the LORD with my whole heart; I will shew forth all thy marvelous works.

Webster's Bible Translation
To the chief Musician upon Muthlabben, A Psalm of David. I will praise thee, O LORD, with my whole heart; I will show forth all thy wonderful works.

World English Bible
I will give thanks to Yahweh with my whole heart. I will tell of all your marvelous works.

Young's Literal Translation
To the Overseer, 'On the Death of Labben.' -- A Psalm of David. I confess, O Jehovah, with all my heart, I recount all Thy wonders,

תהילים 9:1 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
לַ֭מְנַצֵּחַ עַלְמ֥וּת לַבֵּ֗ן מִזְמֹ֥ור לְדָוִֽד׃ אֹודֶ֣ה יְ֭הוָה בְּכָל־לִבִּ֑י אֲ֝סַפְּרָ֗ה כָּל־נִפְלְאֹותֶֽיךָ׃

תהילים 9:1 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
למנצח עלמות לבן מזמור לדוד׃ אודה יהוה בכל־לבי אספרה כל־נפלאותיך׃

תהילים 9:1 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
לַמְנַצֵּחַ עַלְמוּת לַבֵּן מִזְמֹור לְדָוִד׃ אֹודֶה יְהוָה בְּכָל־לִבִּי אֲסַפְּרָה כָּל־נִפְלְאֹותֶיךָ׃

תהילים 9:1 Hebrew Bible
למנצח עלמות לבן מזמור לדוד אודה יהוה בכל לבי אספרה כל נפלאותיך׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
victori pro morte filii canticum David (9-2) confitebor Domino in toto corde meo narrabo omnia mirabilia tua

Salmos 9:1 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Alabaré al SEÑOR con todo mi corazón. Todas tus maravillas contaré;

Salmos 9:1 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Para el director del coro; sobre Mut Laben. Salmo de David. Daré gracias al SEÑOR con todo mi corazón; Todas Tus maravillas contaré.

Salmos 9:1 Spanish: Reina Valera (1909)
Al Músico principal: sobre Muth-labben: Salmo de David. TE alabaré, oh Jehová, con todo mi corazón; Contaré todas tus maravillas.

Salmos 9:1 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Al Vencedor: sobre Mut-labén: Salmo de David. Te alabaré, oh SEÑOR, con todo mi corazón; contaré todas tus maravillas.

Salmos 9:1 Spanish: Modern
(Al músico principal. Sobre Mut-laben. Salmo de David) Te alabaré, oh Jehovah, con todo mi corazón; contaré todas tus maravillas.

Psaume 9:1 French: Louis Segond (1910)
Au chef des chantres. Sur Meurs pour le fils. Psaume de David. Je louerai l'Eternel de tout mon coeur, Je raconterai toutes tes merveilles.

Psaume 9:1 French: Darby
Je célébrerai l'Éternel de tout mon coeur; je raconterai toutes tes merveilles.

Psaume 9:1 French: Martin (1744)
Psaume de David, [donné] au maître chantre, [pour le chanter] sur Muth-Labben. Je célébrerai de tout mon cœur l'Eternel; je raconterai toutes tes merveilles.

Psaume 9:1 French: Ostervald (1744)
Au maître-chantre. Psaume de David. Sur Muth-Labben (la mort du fils). (2) Je célébrerai l'Éternel de tout mon cœur; je raconterai toutes tes merveilles.

Psalm 9:1 German: Luther (1912)
Ein Psalm Davids, von der schönen Jugend, vorzusingen. Ich danke dem HERRN von ganzem Herzen und erzähle alle deine Wunder.

Psalm 9:1 German: Luther (1545)
Ein Psalm Davids von der schönen Jugend, vorzusingen.

Psalm 9:1 German: Elberfelder (1871)
(Dem Vorsänger, nach Muth Labben. Ein Psalm von David.) Ich will Jehova preisen mit meinem ganzen Herzen, will erzählen alle deine Wundertaten.

詩 篇 9:1 Chinese Bible: Union (Traditional)
( 大 衛 的 詩 , 交 與 伶 長 。 調 用 慕 拉 便 。 ) 我 要 一 心 稱 謝 耶 和 華 ; 我 要 傳 揚 你 一 切 奇 妙 的 作 為 。

詩 篇 9:1 Chinese Bible: Union (Simplified)
( 大 卫 的 诗 , 交 与 伶 长 。 调 用 慕 拉 便 。 ) 我 要 一 心 称 谢 耶 和 华 ; 我 要 传 扬 你 一 切 奇 妙 的 作 为 。

詩 篇 9:1 Chinese Bible: NCV (Simplified)
大卫的诗,交给诗班长,调用“慕拉宾”。耶和华啊!我要全心称谢你,我要述说你一切奇妙的作为。

詩 篇 9:1 Chinese Bible: NCV (Traditional)
大衛的詩,交給詩班長,調用“慕拉賓”。耶和華啊!我要全心稱謝你,我要述說你一切奇妙的作為。
To the chief Musician upon Muthlabben __ A Psalm of David I will praise thee O LORD with my whole heart I will shew forth all thy marvellous works


To the chief Musician
natsach  (naw-tsakh')
to glitter from afar, i.e. to be eminent (as a superintendent, especially of the Temple services and its music)
upon Muthlabben
Muwth  (mooth)
To die for the son, probably the title of a popular song -- death, Muthlabben.
ben  (bane)
a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc.
A Psalm
mizmowr  (miz-more')
instrumental music; by implication, a poem set to notes -- psalm.
of David
David  (daw-veed')
loving; David, the youngest son of Jesse -- David.
I will praise
yadah  (yaw-daw')
cast (out), (make) confess(-ion), praise, shoot, (give) thank(-ful, -s, -sgiving).
thee O LORD
Yhovah  (yeh-ho-vaw')
(the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord.
with my whole heart
leb  (labe)
the heart; also used (figuratively) very widely for the feelings, the will and even the intellect
I will shew forth
caphar  (saw-far')
to score with a mark as a tally or record, i.e. (by implication) to inscribe, and also to enumerate; intensively, to recount, i.e. celebrate
all thy marvellous works
pala'  (paw-law')
perhaps to separate, i.e. distinguish; by implication, to be (causatively, make) great, difficult, wonderful

Psalm 9:1 Multilingual Bible

Psaume 9:1 French

Salmos 9:1 Biblia Paralela

詩 篇 9:1 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Chief
Choirmaster
Clear
Confess
David
Death
Deeds
Director
Forth
Heart
Leader
Marvellous
Marvelous
Music
Musician
Music-Maker
Muthlabben
Overseer
Praise
Psalm
Recount
Shew
Show
Thanks
Tune
Whole
Wonder
Wonderful
Wonders
Works

Chief
9
Choirmaster
Clear
Confess
David
Death
Deeds
Forth
Gt
Heart
Labben
Leader
Lt
Marvellous
Marvelous
Music
Musician
Music-maker
Muthlabben
Muth-labben
O
Overseer
Praise
Psalm
Recount
Shew
Thanks
Tune
Wonder
Wonderful
Wonders
Works

Chief
9
Choirmaster
Clear
Confess
David
Death
Deeds
Forth
Gt
Heart
Labben
Leader
Lt
Marvellous
Marvelous
Music
Musician
Music-maker
Muthlabben
Muth-labben
O
Overseer
Praise
Psalm
Recount
Shew
Thanks
Tune
Wonder
Wonderful
Wonders
Works