Job 42:3

Counsel
Dark
Declared
Hides
Hideth
Hiding
Makes
Obscures
Purpose
Searched
Surely
Talking
Understand
Understood
Uttered
Who
Wonderful
Wonders
Words

Counsel
Dark
Declared
Didn't
Hides
Hideth
Hiding
Makes
Obscureth
Purpose
Searched
Spoke
Surely
Talking
Understand
Understood
Uttered
Wonderful
Wonders

Counsel
Dark
Declared
Didn't
Hides
Hideth
Hiding
Makes
Obscureth
Purpose
Searched
Spoke
Surely
Talking
Understand
Understood
Uttered
Wonderful
Wonders
<< Job 42:3 >>
New American Standard Bible (©1995)
'Who is this that hides counsel without knowledge?' "Therefore I have declared that which I did not understand, Things too wonderful for me, which I did not know."

King James Bible
Who is he that hideth counsel without knowledge? therefore have I uttered that I understood not; things too wonderful for me, which I knew not.

American King James Version
Who is he that hides counsel without knowledge? therefore have I uttered that I understood not; things too wonderful for me, which I knew not.

American Standard Version
Who is this that hideth counsel without knowledge? Therefore have I uttered that which I understood not, Things too wonderful for me, which I knew not.

Douay-Rheims Bible
Who is this that hideth counsel without knowledge? Therefore I have spoken unwisely, and things that above measure exceeded my knowledge.

Darby Bible Translation
Who is he that obscureth counsel without knowledge? therefore have I uttered what I did not understand; things too wonderful for me, which I knew not.

English Revised Version
Who is this that hideth counsel without knowledge? therefore have I uttered that which I understood not, things too wonderful for me, which I knew not.

Webster's Bible Translation
Who is he that hideth counsel without knowledge? therefore have I uttered that which I understood not; things too wonderful for me, which I knew not.

World English Bible
You asked, 'Who is this who hides counsel without knowledge?' therefore I have uttered that which I did not understand, things too wonderful for me, which I didn't know.

Young's Literal Translation
Who is this, hiding counsel without knowledge?' Therefore, I have declared, and understand not, Too wonderful for me, and I know not.

איוב 42:3 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
מִ֤י זֶ֨ה ׀ מַעְלִ֥ים עֵצָ֗ה בְּֽלִ֫י דָ֥עַת לָכֵ֣ן הִ֭גַּדְתִּי וְלֹ֣א אָבִ֑ין נִפְלָאֹ֥ות מִ֝מֶּ֗נִּי וְלֹ֣א אֵדָֽע׃

איוב 42:3 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
מי זה ׀ מעלים עצה בלי דעת לכן הגדתי ולא אבין נפלאות ממני ולא אדע׃

איוב 42:3 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
מִי זֶה ׀ מַעְלִים עֵצָה בְּלִי דָעַת לָכֵן הִגַּדְתִּי וְלֹא אָבִין נִפְלָאֹות מִמֶּנִּי וְלֹא אֵדָע׃

איוב 42:3 Hebrew Bible
מי זה מעלים עצה בלי דעת לכן הגדתי ולא אבין נפלאות ממני ולא אדע׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
quis est iste qui celat consilium absque scientia ideo insipienter locutus sum et quae ultra modum excederent scientiam meam

Job 42:3 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
``¿Quién es éste que oculta el consejo sin entendimiento? Por tanto, he declarado lo que no comprendía, cosas demasiado maravillosas para mí, que yo no sabía.

Job 42:3 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
¿Quién es éste que oculta el consejo sin entendimiento?' Por tanto, he declarado lo que no comprendía, Cosas demasiado maravillosas para mí, que yo no sabía.

Job 42:3 Spanish: Reina Valera (1909)
¿Quién es el que oscurece el consejo sin ciencia? Por tanto yo denunciaba lo que no entendía; Cosas que me eran ocultas, y que no las sabía.

Job 42:3 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
¿Quién es el que oscurece el consejo sin sabiduría? Por tanto yo denunciaba lo que no entendía; cosas que me eran ocultas, y que no las sabía.

Job 42:3 Spanish: Modern
¿Quién es ese que encubre el consejo, con palabras sin entendimiento? Ciertamente dije cosas que no entendía, cosas demasiado maravillosas para mí, las cuales jamás podré comprender.

Job 42:3 French: Louis Segond (1910)
Quel est celui qui a la folie d'obscurcir mes desseins? -Oui, j'ai parlé, sans les comprendre, De merveilles qui me dépassent et que je ne conçois pas.

Job 42:3 French: Darby
Qui est celui-ci qui, sans connaissance, voile le conseil? J'ai donc parlé, et sans comprendre, de choses trop merveilleuses pour moi, que je ne connaissais pas.

Job 42:3 French: Martin (1744)
Qui est celui-ci, [as-tu dit], qui étant sans science, [entreprend] d'obscurcir [mon] conseil? J'ai donc parlé, et je n'y entendais rien; ces choses sont trop merveilleuses pour moi, et je n'[y] connais rien.

Hiob 42:3 German: Luther (1912)
Wer ist der, der den Ratschluß verhüllt mit Unverstand? Darum bekenne ich, daß ich habe unweise geredet, was mir zu hoch ist und ich nicht verstehe.

Hiob 42:3 German: Luther (1545)
Es ist ein unbesonnener Mann, der seinen Rat meinet zu verbergen. Darum bekenne ich, daß ich habe unweislich geredet, das mir zu hoch ist und nicht verstehe.

Hiob 42:3 German: Elberfelder (1871)
Wer ist es, der den Rat verhüllt ohne Erkenntnis? (Vergl. Kap. 38,2) So habe ich denn beurteilt, was ich nicht verstand, (Eig. ohne zu verstehen) Dinge, zu wunderbar für mich, die ich nicht kannte. (Eig. ohne zu erkennen)

約 伯 記 42:3 Chinese Bible: Union (Traditional)
誰 用 無 知 的 言 語 使 你 的 旨 意 隱 藏 呢 ? 我 所 說 的 是 我 不 明 白 的 ; 這 些 事 太 奇 妙 , 是 我 不 知 道 的 。

約 伯 記 42:3 Chinese Bible: Union (Simplified)
谁 用 无 知 的 言 语 使 你 的 旨 意 隐 藏 呢 ? 我 所 说 的 是 我 不 明 白 的 ; 这 些 事 太 奇 妙 , 是 我 不 知 道 的 。
Who is he that hideth counsel without knowledge therefore have I uttered that I understood not things too wonderful for me which I knew not


Who is he that hideth
`alam  (aw-lam')
to veil from sight, i.e. conceal -- any ways, blind, dissembler, hide (self), secret (thing).
counsel
`etsah  (ay-tsaw')
advice; by implication, plan; also prudence -- advice, advisement, counsel(l-(or), purpose.
without knowledge
da`ath  (dah'-ath)
knowledge -- cunning, (ig-)norantly, know(-ledge), (un-)awares (wittingly).
therefore have I uttered
nagad  (naw-gad')
to front, i.e. stand boldly out opposite; by implication (causatively), to manifest; figuratively, to announce (always by word of mouth to one present); specifically, to expose, predict, explain, praise
that I understood
biyn  (bene)
to separate mentally (or distinguish), i.e.(generally) understand
not things too wonderful
pala'  (paw-law')
perhaps to separate, i.e. distinguish; by implication, to be (causatively, make) great, difficult, wonderful
for me which I knew
yada`  (yaw-dah')
to know (properly, to ascertain by seeing); used in a great variety of senses, figuratively, literally, euphemistically and inferentially
not

Job 42:3 Multilingual Bible

Job 42:3 French

Job 42:3 Biblia Paralela

約 伯 記 42:3 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Counsel
Dark
Declared
Hides
Hideth
Hiding
Makes
Obscures
Purpose
Searched
Surely
Talking
Understand
Understood
Uttered
Who
Wonderful
Wonders
Words

Counsel
Dark
Declared
Didn't
Hides
Hideth
Hiding
Makes
Obscureth
Purpose
Searched
Spoke
Surely
Talking
Understand
Understood
Uttered
Wonderful
Wonders

Counsel
Dark
Declared
Didn't
Hides
Hideth
Hiding
Makes
Obscureth
Purpose
Searched
Spoke
Surely
Talking
Understand
Understood
Uttered
Wonderful
Wonders