New American Standard Bible (©1995) Now Hadad found great favor before Pharaoh, so that he gave him in marriage the sister of his own wife, the sister of Tahpenes the queen.King James Bible And Hadad found great favor in the sight of Pharaoh, so that he gave him to wife the sister of his own wife, the sister of Tahpenes the queen. American King James Version And Hadad found great favor in the sight of Pharaoh, so that he gave him to wife the sister of his own wife, the sister of Tahpenes the queen. American Standard Version And Hadad found great favor in the sight of Pharaoh, so that he gave him to wife the sister of his own wife, the sister of Tahpenes the queen. Douay-Rheims Bible And Adad found great favour before Pharao, insomuch that he gave him to wife, the own sister of his wife Taphnes the queen. Darby Bible Translation And Hadad found great favour in the sight of Pharaoh, and he gave him as wife the sister of his own wife, the sister of Tahpenes the queen. English Revised Version And Hadad found great favour in the sight of Pharaoh, so that he gave him to wife the sister of his own wife, the sister of Tahpenes the queen, Webster's Bible Translation And Hadad found great favor in the sight of Pharaoh, so that he gave him for a wife the sister of his own wife, the sister of Tahpenes the queen. World English Bible Hadad found great favor in the sight of Pharaoh, so that he gave him as wife the sister of his own wife, the sister of Tahpenes the queen. Young's Literal Translation And Hadad findeth grace in the eyes of Pharaoh exceedingly, and he giveth to him a wife, the sister of his own wife, sister of Tahpenes the mistress; Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata et invenit Adad gratiam coram Pharao valde in tantum ut daret ei uxorem sororem uxoris suae germanam Tafnes reginae 1 Reyes 11:19 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Y halló Hadad gran favor ante los ojos de Faraón, que le dio por mujer a la hermana de su esposa, la hermana de la reina Tahpenes. 1 Reyes 11:19 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Hadad halló gran favor ante los ojos de Faraón, y éste le dio por mujer a la hermana de su esposa, la hermana de la reina Tahpenes. 1 Reyes 11:19 Spanish: Reina Valera (1909) Y halló Adad grande gracia delante de Faraón, el cual le dió por mujer á la hermana de su esposa, á la hermana de la reina Thaphnes. 1 Reyes 11:19 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y halló Adad grande gracia delante de Faraón, el cual le dio por mujer a la hermana de su esposa, a la hermana de la reina Tahpenes. 1 Reyes 11:19 Spanish: Modern Hadad halló gran favor ante los ojos del faraón, quien le dio por mujer a la hermana de su esposa, la hermana de la reina Tajpenes. 1 Rois 11:19 French: Louis Segond (1910) Hadad trouva grâce aux yeux de Pharaon, à tel point que Pharaon lui donna pour femme la soeur de sa femme, la soeur de la reine Thachpenès. 1 Rois 11:19 French: Darby Et Hadad trouva grande faveur aux yeux de Pharaon, et le Pharaon lui donna pour femme la soeur de sa femme, la soeur de la reine Thakhpenès. 1 Rois 11:19 French: Martin (1744) Et Hadad fut fort dans les bonnes grâces de Pharaon, de sorte qu'il le maria à la sœur de sa femme, la sœur de la Reine Tachpenès. 1 Koenige 11:19 German: Luther (1912) Und Hadad fand große Gnade vor dem Pharao, daß er ihm auch seines Weibes Thachpenes, der Königin, Schwester zum Weibe gab. 1 Koenige 11:19 German: Luther (1545) Und Hadad fand große Gnade vor dem Pharao, daß er ihm auch seines Weibes Thachpenes, der Königin, Schwester zum Weibe gab. 1 Koenige 11:19 German: Elberfelder (1871) Und Hadad fand große Gnade in den Augen des Pharao, und er gab ihm die Schwester seines Weibes, die Schwester der Königin Thachpenes, zum Weibe. 列 王 紀 上 11:19 Chinese Bible: Union (Traditional) 哈 達 在 法 老 面 前 大 蒙 恩 惠 , 以 致 法 老 將 王 后 答 比 匿 的 妹 子 賜 他 為 妻 。 列 王 紀 上 11:19 Chinese Bible: Union (Simplified) 哈 达 在 法 老 面 前 大 蒙 恩 惠 , 以 致 法 老 将 王 后 答 比 匿 的 妹 子 赐 他 为 妻 。 And Hadad found great favour in the sight of Pharaoh so that he gave him to wife the sister of his own wife the sister of Tahpenes the queen And Hadad Hadad (had-ad') Hadad, the name of an idol, and of several kings of Edom -- Hadad. found matsa' (maw-tsaw') to come forth to, i.e. appear or exist; transitively, to attain, i.e. find or acquire; figuratively, to occur, meet or be present great m`od (meh-ode') vehemence, i.e. (with or without preposition) vehemently; by implication, wholly, speedily, etc. favour chen (khane) graciousness, i.e. subjective (kindness, favor) or objective (beauty) -- favour, grace(-ious), pleasant, precious, (well-)favoured. in the sight `ayin (ah'-yin) an eye; by analogy, a fountain (as the eye of the landscape) of Pharaoh Par`oh (par-o') Paroh, a general title of Egyptian kings -- Pharaoh. so that he gave nathan (naw-than') to give, used with greatest latitude of application (put, make, etc.) him to wife 'ishshah (ish-shaw') irregular plural, nashiym {naw-sheem'}; a woman the sister 'achowth (aw-khoth') a sister (used very widely, literally and figuratively) -- (an-)other, sister, together. of his own wife 'ishshah (ish-shaw') irregular plural, nashiym {naw-sheem'}; a woman the sister 'achowth (aw-khoth') a sister (used very widely, literally and figuratively) -- (an-)other, sister, together. of Tahpenes Tachpneyc (takh-pen-ace') Tachpenes, an Egyptian woman -- Tahpenes. the queen gbiyrah (gheb-ee-raw') a mistress -- queen.1 Kings 11:19 Multilingual Bible 1 Rois 11:19 French 1 Reyes 11:19 Biblia Paralela 列 王 紀 上 11:19 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |