New American Standard Bible (©1995) Then Jeroboam the son of Nebat, an Ephraimite of Zeredah, Solomon's servant, whose mother's name was Zeruah, a widow, also rebelled against the king.King James Bible And Jeroboam the son of Nebat, an Ephrathite of Zereda, Solomon's servant, whose mother's name was Zeruah, a widow woman, even he lifted up his hand against the king. American King James Version And Jeroboam the son of Nebat, an Ephrathite of Zereda, Solomon's servant, whose mother's name was Zeruah, a widow woman, even he lifted up his hand against the king. American Standard Version And Jeroboam the son of Nebat, an Ephraimite of Zeredah, a servant of Solomon, whose mother's name was Zeruah, a widow, he also lifted up his hand against the king. Douay-Rheims Bible Jeroboam also the son of Nabat an Ephrathite of Sareda, a servant of Solomon, whose mother was named Sarua, a widow woman, lifted up his hand against the king. Darby Bible Translation And Jeroboam the son of Nebat, an Ephrathite of Zeredah, Solomon's servant (whose mother's name was Zeruah, a widow woman), even he lifted up his hand against the king. English Revised Version And Jeroboam the son of Nebat, an Ephraimite of Zeredah, a servant of Solomon, whose mother's name was Zeruah, a widow woman, he also lifted up his hand against the king. Webster's Bible Translation And Jeroboam the son of Nebat, an Ephrathite of Zereda, Solomon's servant, whose mother's name was Zeruah, a widow woman, even he raised his hand against the king. World English Bible Jeroboam the son of Nebat, an Ephraimite of Zeredah, a servant of Solomon, whose mother's name was Zeruah, a widow, he also lifted up his hand against the king. Young's Literal Translation And Jeroboam son of Nebat, an Ephrathite of Zereda -- the name of whose mother is Zeruah, a widow woman -- servant to Solomon, he also lifteth up a hand against the king; Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata Hieroboam quoque filius Nabath Ephratheus de Sareda cuius mater erat nomine Sarva mulier vidua servus Salomonis levavit manum contra regem 1 Reyes 11:26 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Y Jeroboam, hijo de Nabat, un efrateo de Sereda, cuya madre, una mujer viuda, se llamaba Zerúa, era siervo de Salomón y se rebeló contra el rey. 1 Reyes 11:26 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Entonces Jeroboam, hijo de Nabat, un Efrateo de Sereda, cuya madre, una mujer viuda, se llamaba Zerúa, era siervo de Salomón y se rebeló contra el rey. 1 Reyes 11:26 Spanish: Reina Valera (1909) Asimismo Jeroboam hijo de Nabat, Ephrateo de Sereda, siervo de Salomón, (su madre se llamaba Serva, mujer viuda) alzó su mano contra el rey. 1 Reyes 11:26 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Asimismo Jeroboam hijo de Nabat, efrateo de Sereda, siervo de Salomón (su madre se llamaba Zerúa, mujer viuda), alzó su mano contra el rey. 1 Reyes 11:26 Spanish: Modern También Jeroboam hijo de Nabat, servidor de Salomón, efrateo de Zereda, se rebeló contra el rey. Su madre era una mujer viuda llamada Zerúa. 1 Rois 11:26 French: Louis Segond (1910) Jéroboam aussi, serviteur de Salomon, leva la main contre le roi. Il était fils de Nebath, Ephratien de Tseréda, et il avait pour mère une veuve nommée Tserua. 1 Rois 11:26 French: Darby Et Jéroboam, fils de Nebath, Éphratien de Tseréda, serviteur de Salomon (et le nom de sa mère, une femme veuve, était Tserua), leva aussi sa main contre le roi. 1 Rois 11:26 French: Martin (1744) Jéroboam aussi fils de Nébat, Ephratien, de Tséréda, dont la mère avait nom Tséruha, femme veuve, serviteur de Salomon, s'éleva contre le Roi. 1 Koenige 11:26 German: Luther (1912) Dazu Jerobeam, der Sohn Nebats, ein Ephraimiter von Zereda, Salomos Knecht (und seine Mutter hieß Zeruga, eine Witwe), der hob auch die Hand auf wider den König. 1 Koenige 11:26 German: Luther (1545) Dazu Jerobeam, der Sohn Nebats, ein Ephrater von Zareda, Salomos Knecht (und seine Mutter hieß Zeruga, eine Witwe), der hub auch die Hand auf wider den König. 1 Koenige 11:26 German: Elberfelder (1871) Und Jerobeam, der Sohn Nebats, ein Ephratiter, (d. h. ein Ephraimiter; vergl. Richter 12,5) von Zereda (und der Name seiner Mutter war Zerua, eine Witwe), ein Knecht Salomos, auch er erhob die Hand wider den König. 列 王 紀 上 11:26 Chinese Bible: Union (Traditional) 所 羅 門 的 臣 僕 、 尼 八 的 兒 子 耶 羅 波 安 也 舉 手 攻 擊 王 。 他 是 以 法 蓮 支 派 的 洗 利 達 人 , 他 母 親 是 寡 婦 , 名 叫 洗 魯 阿 。 列 王 紀 上 11:26 Chinese Bible: Union (Simplified) 所 罗 门 的 臣 仆 、 尼 八 的 儿 子 耶 罗 波 安 也 举 手 攻 击 王 。 他 是 以 法 莲 支 派 的 洗 利 达 人 , 他 母 亲 是 寡 妇 , 名 叫 洗 鲁 阿 。 And Jeroboam the son of Nebat an Ephrathite of Zereda Solomon's servant whose mother's name was Zeruah a widow woman even he lifted up his hand against the king And Jeroboam Yarob`am (yaw-rob-awm') (the) people will contend; Jarobam, the name of two Israelite kings -- Jeroboam. the son ben (bane) a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc. of Nebat Nbat (neb-awt') regard; Nebat, the father of Jeroboam I -- Nebat. an Ephrathite 'Ephrathiy (ef-rawth-ee') an Ephrathite or an Ephraimite -- Ephraimite, Ephrathite. of Zereda Tsredah (tser-ay-daw') puncture; Tseredah, a place in Palestine -- Zereda, Zeredathah. Solomon's Shlomoh (shel-o-mo') peaceful; Shelomah, David's successor -- Solomon. servant `ebed (eh'-bed) a servant -- bondage, bondman, (bond-)servant, (man-)servant. whose mother's 'em (ame) a mother (as the bond of the family); in a wide sense (both literally and figuratively) -- dam, mother, parting. name shem (shame) an appellation, as a mark or memorial of individuality; by implication honor, authority, character -- + base, (in-)fame(-ous), named(-d), renown, report. was Zeruah Tsruw`ah (tser-oo-aw') leprous; Tseruah, an Israelitess -- Zeruah. a widow 'almanah (al-maw-naw') a widow; also a desolate place -- desolate house (palace), widow. woman 'ishshah (ish-shaw') irregular plural, nashiym {naw-sheem'}; a woman even he lifted up ruwm (room) to be high actively, to rise or raise (in various applications, literally or figuratively) his hand yad (yawd) a hand (the open one (indicating power, means, direction, etc.), against the king melek (meh'-lek) a king -- king, royal.1 Kings 11:26 Multilingual Bible 1 Rois 11:26 French 1 Reyes 11:26 Biblia Paralela 列 王 紀 上 11:26 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |