Genesis 49:26

Age-Old
Ancestors
Ancient
Blessings
Bound
Boundaries
Crown
Distinguished
Eternal
Everlasting
Father's
Fruit
Head
Hills
Joseph
Limit
Mighty
Mountains
Prevailed
Prince
Progenitors
Rest
Separate
Separated
Surpass
Surpassed
Utmost
Young

Age-during
Age-old
Ancestors
Ancient
Beyond
Blessings
Bound
Boundaries
Bounds
Bounties
Bounty
Brethren
Brothers
Brow
Crown
Distinguished
Eternal
Everlasting
Father's
Fruit
Greater
Heights
Hills
Joseph
Limit
Mighty
Mountains
Oldest
Prevailed
Prince
Progenitors
Rest
Separate
Separated
Sons
Surpass
Surpassed
Utmost

Age-during
Age-old
Ancestors
Ancient
Beyond
Blessings
Bound
Boundaries
Bounds
Bounties
Bounty
Brethren
Brothers
Brow
Crown
Distinguished
Eternal
Everlasting
Father's
Fruit
Greater
Heights
Hills
Joseph
Limit
Mighty
Mountains
Oldest
Prevailed
Prince
Progenitors
Rest
Separate
Separated
Sons
Surpass
Surpassed
Utmost
<< Genesis 49:26 >>
New American Standard Bible (©1995)
"The blessings of your father Have surpassed the blessings of my ancestors Up to the utmost bound of the everlasting hills; May they be on the head of Joseph, And on the crown of the head of the one distinguished among his brothers.

King James Bible
The blessings of thy father have prevailed above the blessings of my progenitors unto the utmost bound of the everlasting hills: they shall be on the head of Joseph, and on the crown of the head of him that was separate from his brethren.

American King James Version
The blessings of your father have prevailed above the blessings of my progenitors to the utmost bound of the everlasting hills: they shall be on the head of Joseph, and on the crown of the head of him that was separate from his brothers.

American Standard Version
The blessings of thy father Have prevailed above the blessings of my progenitors Unto the utmost bound of the everlasting hills: They shall be on the head of Joseph, And on the crown of the head of him that was separate from his brethren.

Douay-Rheims Bible
The blessings of thy father are strengthened with the blessings of his fathers: until the desire of the everlasting hills should come; may they be upon the head of Joseph, and upon the crown of the Nazarite among his brethren.

Darby Bible Translation
The blessings of thy father surpass the blessings of my ancestors, Unto the bounds of the everlasting hills: They shall be on the head of Joseph, And on the crown of the head of him that was separated from his brethren.

English Revised Version
The blessings of thy father Have prevailed above the blessings of my progenitors Unto the utmost bound of the everlasting hills: They shall be on the head of Joseph, And on the crown of the head of him that was separate from his brethren.

Webster's Bible Translation
The blessings of thy father have prevailed above the blessings of my progenitors to the utmost bound of the everlasting hills; they shall be on the head of Joseph, and on the crown of the head of him that was separate from his brethren.

World English Bible
The blessings of your father have prevailed above the blessings of your ancestors, above the boundaries of the ancient hills. They will be on the head of Joseph, on the crown of the head of him who is separated from his brothers.

Young's Literal Translation
Thy father's blessings have been mighty Above the blessings of my progenitors, Unto the limit of the heights age-during They are for the head of Joseph, And for the crown of the one Separate from his brethren.

בראשית 49:26 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
בִּרְכֹ֣ת אָבִ֗יךָ גָּֽבְרוּ֙ עַל־בִּרְכֹ֣ת הֹורַ֔י עַֽד־תַּאֲוַ֖ת גִּבְעֹ֣ת עֹולָ֑ם תִּֽהְיֶ֙ין֙ לְרֹ֣אשׁ יֹוסֵ֔ף וּלְקָדְקֹ֖ד נְזִ֥יר אֶחָֽיו׃ פ

בראשית 49:26 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ברכת אביך גברו על־ברכת הורי עד־תאות גבעת עולם תהיין לראש יוסף ולקדקד נזיר אחיו׃ פ

בראשית 49:26 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
בִּרְכֹת אָבִיךָ גָּבְרוּ עַל־בִּרְכֹת הֹורַי עַד־תַּאֲוַת גִּבְעֹת עֹולָם תִּהְיֶין לְרֹאשׁ יֹוסֵף וּלְקָדְקֹד נְזִיר אֶחָיו׃ פ

בראשית 49:26 Hebrew Bible
ברכת אביך גברו על ברכת הורי עד תאות גבעת עולם תהיין לראש יוסף ולקדקד נזיר אחיו׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
benedictiones patris tui confortatae sunt benedictionibus patrum eius donec veniret desiderium collium aeternorum fiant in capite Ioseph et in vertice nazarei inter fratres suos

Génesis 49:26 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Las bendiciones de tu padre han sobrepasado las bendiciones de mis antepasados hasta el límite de los collados eternos; sean ellas sobre la cabeza de José, y sobre la cabeza del consagrado de entre tus hermanos.

Génesis 49:26 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
"Las bendiciones de tu padre Han sobrepasado las bendiciones de mis antepasados Hasta el límite de los collados eternos; Sean ellas sobre la cabeza de José, Y sobre la cabeza del consagrado de entre sus hermanos.

Génesis 49:26 Spanish: Reina Valera (1909)
Las bendiciones de tu padre Fueron mayores que las bendiciones de mis progenitores: Hasta el término de los collados eternos Serán sobre la cabeza de José, Y sobre la mollera del Nazareo de sus hermanos.

Génesis 49:26 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Las bendiciones de tu padre fueron mayores que las bendiciones de mis progenitores: hasta el término de los collados eternos serán sobre la cabeza de José, y sobre la mollera del Nazareo de sus hermanos.

Génesis 49:26 Spanish: Modern
Las bendiciones de tu padre sobrepasan a las de las montañas eternas, y a los deleites de las colinas antiguas. Sean sobre la cabeza de José, sobre la coronilla del príncipe de sus hermanos.

Genèse 49:26 French: Louis Segond (1910)
Les bénédictions de ton père s'élèvent Au-dessus des bénédictions de mes pères Jusqu'à la cime des collines éternelles: Qu'elles soient sur la tête de Joseph, Sur le sommet de la tête du prince de ses frères!

Genèse 49:26 French: Darby
Les bénédictions de ton père surpassent les bénédictions de mes ancêtres jusqu'au bout des collines éternelles; elles seront sur la tête de Joseph, et sur le sommet de la tête de celui qui a été mis à part de ses frères.

Genèse 49:26 French: Martin (1744)
Les bénédictions de ton père ont surpassé les bénédictions de ceux qui m'ont engendré, jusqu'au bout des coteaux d'éternité; elles seront sur la tête de Joseph, et sur le sommet de la tête du Nazaréen d'entre ses frères.

Genèse 49:26 French: Ostervald (1744)
Les bénédictions de ton père surpassent les bénédictions de ceux qui m'ont engendré. Jusqu'au terme des collines éternelles, elles seront sur la tête de Joseph, sur le front du prince de ses frères.

1 Mose 49:26 German: Luther (1912)
Die Segen deines Vaters gehen stärker denn die Segen meiner Voreltern, nach Wunsch der Hohen in der Welt, und sollen kommen auf das Haupt Josephs und auf den Scheitel des Geweihten unter seinen Brüdern. {~} {~}

1 Mose 49:26 German: Luther (1545)
Die Segen deines Vaters gehen stärker denn die Segen meiner Voreltern, nach Wunsch der Hohen in der Welt; und sollen kommen auf das Haupt Josephs und auf die Scheitel des Nasir unter seinen Brüdern.

1 Mose 49:26 German: Elberfelder (1871)
Die Segnungen deines Vaters überragen die Segnungen meiner Voreltern (W. Erzeuger) bis zur Grenze der ewigen Hügel. Sie werden sein auf dem Haupte Josephs und auf dem Scheitel des Abgesonderten (Eig. des Nasiräers; And.: des Gekrönten) unter seinen Brüdern.

創 世 記 49:26 Chinese Bible: Union (Traditional)
你 父 親 所 祝 的 福 , 勝 過 我 祖 先 所 祝 的 福 , 如 永 世 的 山 嶺 , 至 極 的 邊 界 ; 這 些 福 必 降 在 約 瑟 的 頭 上 , 臨 到 那 與 弟 兄 迥 別 之 人 的 頂 上 。

創 世 記 49:26 Chinese Bible: Union (Simplified)
你 父 亲 所 祝 的 福 , 胜 过 我 祖 先 所 祝 的 福 , 如 永 世 的 山 岭 , 至 极 的 边 界 ; 这 些 福 必 降 在 约 瑟 的 头 上 , 临 到 那 与 弟 兄 迥 别 之 人 的 顶 上 。

創 世 記 49:26 Chinese Bible: NCV (Simplified)
你父亲的祝福,胜过我祖先的祝福(“胜过我祖先的祝福”有古?本作“胜过亘古的山冈”),胜过永远山岭上的美物。愿这些福都降在约瑟的头上,降在兄弟中作王子的那一位头上。

創 世 記 49:26 Chinese Bible: NCV (Traditional)
你父親的祝福,勝過我祖先的祝福(“勝過我祖先的祝福”有古譯本作“勝過亙古的山岡”),勝過永遠山嶺上的美物。願這些福都降在約瑟的頭上,降在兄弟中作王子的那一位頭上。
The blessings of thy father have prevailed above the blessings of my progenitors unto the utmost bound of the everlasting hills they shall be on the head of Joseph and on the crown of the head of him that was separate from his brethren


The blessings
Brakah  (ber-aw-kaw')
benediction; by implication prosperity -- blessing, liberal, pool, present.
of thy father
'ab  (awb)
father, in a literal and immediate, or figurative and remote application) -- chief, (fore-)father(-less), patrimony, principal. Compare names in Abi-.
have prevailed
gabar  (gaw-bar')
to be strong; by implication, to prevail, act insolently -- exceed, confirm, be great, be mighty, prevail, put to more (strength), strengthen, be stronger, be valiant.
above the blessings
Brakah  (ber-aw-kaw')
benediction; by implication prosperity -- blessing, liberal, pool, present.
of my progenitors
harah  (haw-raw')
to be (or become) pregnant, conceive -- been, be with child, conceive, progenitor.
unto the utmost bound
ta'avah  (tah-av-aw')
a limit, i.e. full extent -- utmost bound.
of the everlasting
`owlam  (o-lawm')
concealed, i.e. the vanishing point; generally, time out of mind (past or future), i.e. (practically) eternity; frequentatively, adverbial (especially with prepositional prefix) always
hills
gib`ah  (ghib-aw')
a hillock -- hill, little hill.
they shall be on the head
ro'sh  (roshe)
the head (as most easily shaken), whether literal or figurative (in many applications, of place, time, rank, itc.)
of Joseph
Yowceph  (yo-safe')
let him add (or perhaps simply active participle adding); Joseph, the name of seven Israelites -- Joseph.
and on the crown of the head
qodqod  (kod-kode')
the crown of the head (as the part most bowed) -- crown (of the head), pate, scalp, top of the head.
of him that was separate
naziyr  (naw-zeer')
separate, i.e. consecrated (as prince, a Nazirite); hence (figuratively from the latter) an unpruned vine (like an unshorn Nazirite)
from his brethren
'ach  (awkh)
a brother (used in the widest sense of literal relationship and metaphorical affinity or resemblance (like 1) -- another, brother(-ly); kindred, like, other.

Genesis 49:26 Multilingual Bible

Genèse 49:26 French

Génesis 49:26 Biblia Paralela

創 世 記 49:26 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Age-Old
Ancestors
Ancient
Blessings
Bound
Boundaries
Crown
Distinguished
Eternal
Everlasting
Father's
Fruit
Head
Hills
Joseph
Limit
Mighty
Mountains
Prevailed
Prince
Progenitors
Rest
Separate
Separated
Surpass
Surpassed
Utmost
Young

Age-during
Age-old
Ancestors
Ancient
Beyond
Blessings
Bound
Boundaries
Bounds
Bounties
Bounty
Brethren
Brothers
Brow
Crown
Distinguished
Eternal
Everlasting
Father's
Fruit
Greater
Heights
Hills
Joseph
Limit
Mighty
Mountains
Oldest
Prevailed
Prince
Progenitors
Rest
Separate
Separated
Sons
Surpass
Surpassed
Utmost

Age-during
Age-old
Ancestors
Ancient
Beyond
Blessings
Bound
Boundaries
Bounds
Bounties
Bounty
Brethren
Brothers
Brow
Crown
Distinguished
Eternal
Everlasting
Father's
Fruit
Greater
Heights
Hills
Joseph
Limit
Mighty
Mountains
Oldest
Prevailed
Prince
Progenitors
Rest
Separate
Separated
Sons
Surpass
Surpassed
Utmost