
And Joseph fell upon his father's face and wept upon him and kissed him And Joseph Yowceph (yo-safe') let him add (or perhaps simply active participle adding); Joseph, the name of seven Israelites -- Joseph. fell naphal (naw-fal') to fall, in a great variety of applications (intransitive or causative, literal or figurative) upon his father's 'ab (awb) father, in a literal and immediate, or figurative and remote application) -- chief, (fore-)father(-less), patrimony, principal. Compare names in Abi-. face paniym (paw-neem') the face (as the part that turns); used in a great variety of applications (literally and figuratively); also (with prepositional prefix) as a preposition (before, etc.) and wept bakah (baw-kaw') to weep; generally to bemoan -- at all, bewail, complain, make lamentation, more, mourn, sore, with tears, weep. upon him and kissed nashaq (naw-shak') to kiss, literally or figuratively (touch); also (as a mode of attachment), to equip with weapons -- armed (men), rule, kiss, that touched. him
 New American Standard Bible (©1995) Then Joseph fell on his father's face, and wept over him and kissed him.King James Bible And Joseph fell upon his father's face, and wept upon him, and kissed him. American King James Version And Joseph fell on his father's face, and wept on him, and kissed him. American Standard Version And Joseph fell upon his father's face, and wept upon him, and kissed him. Douay-Rheims Bible And when Joseph saw this, he fell upon his father's face weeping and kissing him. Darby Bible Translation And Joseph fell upon his father's face, and wept upon him, and kissed him. English Revised Version And Joseph fell upon his father's face, and wept upon him, and kissed him. Webster's Bible Translation And Joseph fell upon his father's face, and wept upon him, and kissed him. World English Bible Joseph fell on his father's face, wept on him, and kissed him. Young's Literal Translation And Joseph falleth on his father's face, and weepeth over him, and kisseth him; Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata quod cernens Ioseph ruit super faciem patris flens et deosculans eum Génesis 50:1 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) José se echó sobre el rostro de su padre, lloró sobre él y lo besó. Génesis 50:1 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) José se echó sobre el rostro de su padre, lloró sobre él y lo besó. Génesis 50:1 Spanish: Reina Valera (1909) ENTONCES se echó José sobre el rostro de su padre, y lloró sobre él, y besólo. Génesis 50:1 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Entonces se echó José sobre el rostro de su padre, y lloró sobre él, y lo besó. Génesis 50:1 Spanish: Modern Entonces José se echó sobre la cara de su padre, lloró sobre él y lo besó. Genèse 50:1 French: Louis Segond (1910) Joseph se jeta sur le visage de son père, pleura sur lui, et le baisa. Genèse 50:1 French: Darby Joseph se jeta sur le visage de son père, et pleura sur lui, et le baisa. Genèse 50:1 French: Martin (1744) Alors Joseph se jeta sur le visage de son père, et pleura sur lui, et le baisa. Genèse 50:1 French: Ostervald (1744) Alors Joseph se jeta sur le visage de son père, et pleura sur lui, et le baisa. 1 Mose 50:1 German: Luther (1912) Da fiel Joseph auf seines Vaters Angesicht und weinte über ihn und küßte ihn. 1 Mose 50:1 German: Luther (1545) Da fiel Joseph auf seines Vaters Angesicht und weinete über ihm und küssete ihn. 1 Mose 50:1 German: Elberfelder (1871) Und Joseph fiel auf das Angesicht seines Vaters und weinte über ihm und küßte ihn. 創 世 記 50:1 Chinese Bible: Union (Traditional) 約 瑟 伏 在 他 父 親 的 面 上 哀 哭 , 與 他 親 嘴 。 創 世 記 50:1 Chinese Bible: Union (Simplified) 约 瑟 伏 在 他 父 亲 的 面 上 哀 哭 , 与 他 亲 嘴 。 創 世 記 50:1 Chinese Bible: NCV (Simplified) 雅各死后之荣哀 創 世 記 50:1 Chinese Bible: NCV (Traditional) 雅各死後之榮哀約瑟伏在他父親的臉上,為他哀哭,與他親嘴。  Face Falleth Father's Fell Joseph Kissed Kisseth Kissing Threw Weepeth Weeping Wept
 Face Falleth Father's Fell Head Joseph Kissed Kisseth Kissing Threw Weepeth Weeping Wept
 Face Falleth Father's Fell Head Joseph Kissed Kisseth Kissing Threw Weepeth Weeping Wept
Genesis 50:1 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |