Genesis 50:25

<< Genesis 50:25 >>

And Joseph took an oath of the children of Israel saying God will surely visit you and ye shall carry up my bones from hence
And Joseph
Yowceph  (yo-safe')
let him add (or perhaps simply active participle adding); Joseph, the name of seven Israelites -- Joseph.
took an oath
shaba`  (shaw-bah')
propr. to be complete; to seven oneself, i.e. swear (as if by repeating a declaration seven times)
of the children
ben  (bane)
a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc.
of Israel
Yisra'el  (yis-raw-ale')
he will rule as God; Jisrael, a symbolical name of Jacob; also (typically) of his posterity: --Israel.
saying
'amar  (aw-mar')
to say (used with great latitude)
God
'elohiym  (el-o-heem')
angels, exceeding, God (gods)(-dess, -ly), (very) great, judges, mighty.
will surely
paqad  (paw-kad')
to visit (with friendly or hostile intent); by analogy, to oversee, muster, charge, care for, miss, deposit, etc.
visit
paqad  (paw-kad')
to visit (with friendly or hostile intent); by analogy, to oversee, muster, charge, care for, miss, deposit, etc.
you and ye shall carry up
`alah  (aw-law')
to ascend, intransitively (be high) or actively (mount); used in a great variety of senses, primary and secondary, literal and figurative (as follow)
my bones
`etsem  (eh'tsem)
a bone (as strong); by extension, the body; figuratively, the substance, i.e. (as pron.) selfsame -- body, bone, life, (self-)same, strength, very.
from hence
zeh  (zeh)
the masculine demonstrative pronoun, this or that

New American Standard Bible (©1995)
Then Joseph made the sons of Israel swear, saying, "God will surely take care of you, and you shall carry my bones up from here."

King James Bible
And Joseph took an oath of the children of Israel, saying, God will surely visit you, and ye shall carry up my bones from hence.

American King James Version
And Joseph took an oath of the children of Israel, saying, God will surely visit you, and you shall carry up my bones from hence.

American Standard Version
And Joseph took an oath of the children of Israel, saying, God will surely visit you, and ye shall carry up my bones from hence.

Douay-Rheims Bible
And he made them swear to him, saying: God will visit you, Carry my bones with you out of this place:

Darby Bible Translation
And Joseph took an oath of the children of Israel, saying, God will certainly visit you; and ye shall carry up my bones hence.

English Revised Version
And Joseph took an oath of the children of Israel, saying, God will surely visit you, and ye shall carry up my bones from hence.

Webster's Bible Translation
And Joseph took an oath of the children of Israel, saying, God will surely visit you, and ye shall carry up my bones from hence.

World English Bible
Joseph took an oath of the children of Israel, saying, "God will surely visit you, and you shall carry up my bones from here."

Young's Literal Translation
And Joseph causeth the sons of Israel to swear, saying, 'God doth certainly inspect you, and ye have brought up my bones from this place.'

בראשית 50:25 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וַיַּשְׁבַּ֣ע יֹוסֵ֔ף אֶת־בְּנֵ֥י יִשְׂרָאֵ֖ל לֵאמֹ֑ר פָּקֹ֨ד יִפְקֹ֤ד אֱלֹהִים֙ אֶתְכֶ֔ם וְהַעֲלִתֶ֥ם אֶת־עַצְמֹתַ֖י מִזֶּֽה׃

בראשית 50:25 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
וישבע יוסף את־בני ישראל לאמר פקד יפקד אלהים אתכם והעלתם את־עצמתי מזה׃

בראשית 50:25 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וַיַּשְׁבַּע יֹוסֵף אֶת־בְּנֵי יִשְׂרָאֵל לֵאמֹר פָּקֹד יִפְקֹד אֱלֹהִים אֶתְכֶם וְהַעֲלִתֶם אֶת־עַצְמֹתַי מִזֶּה׃

בראשית 50:25 Hebrew Bible
וישבע יוסף את בני ישראל לאמר פקד יפקד אלהים אתכם והעלתם את עצמתי מזה׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
(50-24) cumque adiurasset eos atque dixisset Deus visitabit vos asportate vobiscum ossa mea de loco isto

Génesis 50:25 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Luego José hizo jurar a los hijos de Israel, diciendo: Dios ciertamente os cuidará, y llevaréis mis huesos de aquí.

Génesis 50:25 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Luego José hizo jurar a los hijos de Israel, diciendo: "Dios ciertamente los cuidará, y ustedes se llevarán mis huesos de aquí."

Génesis 50:25 Spanish: Reina Valera (1909)
Y conjuró José á los hijos de Israel, diciendo: Dios ciertamente os visitará, y haréis llevar de aquí mis huesos.

Génesis 50:25 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y conjuró José a los hijos de Israel, diciendo: Dios ciertamente os visitará, y haréis llevar de aquí mis huesos.

Génesis 50:25 Spanish: Modern
Entonces José hizo jurar a los hijos de Israel, diciendo: --Ciertamente Dios vendrá en vuestra ayuda; entonces vosotros haréis llevar de aquí mis restos.

Genèse 50:25 French: Louis Segond (1910)
Joseph fit jurer les fils d'Israël, en disant: Dieu vous visitera; et vous ferez remonter mes os loin d'ici.

Genèse 50:25 French: Darby
Et Joseph fit jurer les fils d'Israël, disant: Certainement Dieu vous visitera, et vous ferez monter d'ici mes os.

Genèse 50:25 French: Martin (1744)
Et Joseph fit jurer les enfants d'Israël, et leur dit : Dieu ne manquera pas de vous visiter, et alors vous transporterez mes os d'ici.

Genèse 50:25 French: Ostervald (1744)
Et Joseph fit jurer les enfants d'Israël, en disant: Certainement Dieu vous visitera; et vous transporterez mes os d'ici.

1 Mose 50:25 German: Luther (1912)
Darum nahm er einen Eid von den Kindern Israel und sprach: Wenn euch Gott heimsuchen wird, so führet meine Gebeine von dannen.

1 Mose 50:25 German: Luther (1545)
Darum nahm er einen Eid von den Kindern Israels und sprach: Wenn euch Gott heimsuchen wird, so führet meine Gebeine von dannen.

1 Mose 50:25 German: Elberfelder (1871)
Und Joseph ließ die Söhne Israels schwören und sprach: Gott wird euch gewißlich heimsuchen; so führet meine Gebeine von hier hinauf!

創 世 記 50:25 Chinese Bible: Union (Traditional)
約 瑟 叫 以 色 列 的 子 孫 起 誓 說 :   神 必 定 看 顧 你 們 ; 你 們 要 把 我 的 骸 骨 從 這 裡 搬 上 去 。

創 世 記 50:25 Chinese Bible: Union (Simplified)
约 瑟 叫 以 色 列 的 子 孙 起 誓 说 :   神 必 定 看 顾 你 们 ; 你 们 要 把 我 的 骸 骨 从 这 里 搬 上 去 。

創 世 記 50:25 Chinese Bible: NCV (Simplified)
约瑟又叫以色列的子孙起誓,说:“ 神必定眷顾你们,那时你们要把我的骸骨从这里带上去应许之地。”

創 世 記 50:25 Chinese Bible: NCV (Traditional)
約瑟又叫以色列的子孫起誓,說:“ 神必定眷顧你們,那時你們要把我的骸骨從這裡帶上去應許之地。”


Aid Bones Care Carry Causeth Certainly Effect Hence Inspect Joseph Oath Remember Saying Sons Surely Swear Visit

Aid Bones Care Carry Causeth Children Effect Hence Inspect Israel Joseph Oath Place' Remember Surely Swear Visit Word

Aid Bones Care Carry Causeth Children Effect Hence Inspect Israel Joseph Oath Place' Remember Surely Swear Visit Word

Genesis 50:25 Multilingual Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible