Genesis 47:31

Bed
Bowed
Boweth
Head
Israel
Joseph
Leaned
Oath
Staff
Sware
Swear
Sweareth
Swore
Top
Worship
Worshiped
Worshipped

Bed
Bed's
Bowed
Boweth
Joseph
Leaned
Oath
Staff
Sware
Swear
Sweareth
Swore
Worship
Worshiped
Worshipped

Bed
Bed's
Bowed
Boweth
Joseph
Leaned
Oath
Staff
Sware
Swear
Sweareth
Swore
Worship
Worshiped
Worshipped
<< Genesis 47:31 >>
New American Standard Bible (©1995)
He said, "Swear to me." So he swore to him. Then Israel bowed in worship at the head of the bed.

King James Bible
And he said, Swear unto me. And he sware unto him. And Israel bowed himself upon the bed's head.

American King James Version
And he said, Swear to me. And he swore to him. And Israel bowed himself on the bed's head.

American Standard Version
And he said, Swear unto me: and he sware unto him. And Israel bowed himself upon the bed's head.

Douay-Rheims Bible
And he said: Swear then to me. And as he was swearing, Israel adored God, turning to the bed's head.

Darby Bible Translation
And he said, Swear to me; and he swore to him. And Israel worshipped on the bed's head.

English Revised Version
And he said, Swear unto me: and he sware unto him. And Israel bowed himself upon the bed's head.

Webster's Bible Translation
And he said, Swear to me: and he swore to him. And Israel bowed himself upon the bed's head.

World English Bible
He said, "Swear to me," and he swore to him. Israel bowed himself on the bed's head.

Young's Literal Translation
and he saith, 'Swear to me;' and he sweareth to him, and Israel boweth himself on the head of the bed.

בראשית 47:31 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וַיֹּ֗אמֶר הִשָּֽׁבְעָה֙ לִ֔י וַיִּשָּׁבַ֖ע לֹ֑ו וַיִּשְׁתַּ֥חוּ יִשְׂרָאֵ֖ל עַל־רֹ֥אשׁ הַמִּטָּֽה׃ פ

בראשית 47:31 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ויאמר השבעה לי וישבע לו וישתחו ישראל על־ראש המטה׃ פ

בראשית 47:31 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וַיֹּאמֶר הִשָּׁבְעָה לִי וַיִּשָּׁבַע לֹו וַיִּשְׁתַּחוּ יִשְׂרָאֵל עַל־רֹאשׁ הַמִּטָּה׃ פ

בראשית 47:31 Hebrew Bible
ויאמר השבעה לי וישבע לו וישתחו ישראל על ראש המטה׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
et ille iura ergo inquit mihi quo iurante adoravit Israhel Deum conversus ad lectuli caput

Génesis 47:31 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Y Jacob dijo: Júrame lo . Y se lo juró. Entonces Israel se inclinó en adoración en la cabecera de la cama.

Génesis 47:31 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Y Jacob dijo: "Júramelo ." Y se lo juró. Entonces Israel se inclinó en adoración en la cabecera de la cama.

Génesis 47:31 Spanish: Reina Valera (1909)
Y él dijo: Júramelo. Y él le juró. Entonces Israel se inclinó sobre la cabecera de la cama.

Génesis 47:31 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y él dijo: Júramelo. Y él le juró. Entonces Israel se inclinó a la cabecera de la cama.

Génesis 47:31 Spanish: Modern
Y él dijo: --¡Júramelo! Él se lo juró. Entonces Israel se postró sobre la cabecera de la cama.

Genèse 47:31 French: Louis Segond (1910)
Jacob dit: Jure-le-moi. Et Joseph le lui jura. Puis Israël se prosterna sur le chevet de son lit.

Genèse 47:31 French: Darby
Et il dit: Je ferai selon ta parole. Et Jacob dit: Jure-le-moi. Et il le lui jura. Et Israël se prosterna sur le chevet du lit.

Genèse 47:31 French: Martin (1744)
Et [Jacob] lui dit : Jure-le-moi; et il le lui jura. Et Israël se prosterna sur le chevet du lit.

Genèse 47:31 French: Ostervald (1744)
Il dit: Jure-le-moi. Et il le lui jura. Et Israël se prosterna sur le chevet du lit.

1 Mose 47:31 German: Luther (1912)
Er aber sprach: So schwöre mir. Und er schwur ihm. Da neigte sich Israel zu Häupten des Bettes.

1 Mose 47:31 German: Luther (1545)
Er aber sprach: So schwöre mir! Und er schwur ihm. Da neigete sich Israel auf dem Bette zu den Häupten.

1 Mose 47:31 German: Elberfelder (1871)
Da sprach er: Schwöre mir! Und er schwur ihm. Und Israel betete an zu den Häupten des Bettes. (Nach anderer Vokalisation: über seinem Stabe)

創 世 記 47:31 Chinese Bible: Union (Traditional)
雅 各 說 : 你 要 向 我 起 誓 。 約 瑟 就 向 他 起 了 誓 , 於 是 以 色 列 在 床 頭 上 ( 或 作 扶 著 杖 頭 ) 敬 拜 神 。

創 世 記 47:31 Chinese Bible: Union (Simplified)
雅 各 说 : 你 要 向 我 起 誓 。 约 瑟 就 向 他 起 了 誓 , 於 是 以 色 列 在 床 头 上 ( 或 作 扶 着 杖 头 ) 敬 拜 神 。

創 世 記 47:31 Chinese Bible: NCV (Simplified)
雅各说:“你要向我起誓。”约瑟就向他起了誓,于是以色列靠着床头(“靠着床头”有古译本作“倚着杖头”﹝参来11:21﹞)敬拜 神。

創 世 記 47:31 Chinese Bible: NCV (Traditional)
雅各說:“你要向我起誓。”約瑟就向他起了誓,於是以色列靠著床頭(“靠著床頭”有古譯本作“倚著杖頭”﹝參來11:21﹞)敬拜 神。
And he said Swear unto me And he sware unto him And Israel bowed himself upon the bed's head


And he said
'amar  (aw-mar')
to say (used with great latitude)
Swear
shaba`  (shaw-bah')
propr. to be complete; to seven oneself, i.e. swear (as if by repeating a declaration seven times)
unto me And he sware
shaba`  (shaw-bah')
propr. to be complete; to seven oneself, i.e. swear (as if by repeating a declaration seven times)
unto him And Israel
Yisra'el  (yis-raw-ale')
he will rule as God; Jisrael, a symbolical name of Jacob; also (typically) of his posterity: --Israel.
bowed
shachah  (shaw-khaw')
to depress, i.e. prostrate (especially reflexive, in homage to royalty or God)
himself upon the bed's
mittah  (mit-taw')
a bed (as extended) for sleeping or eating; by analogy, a sofa, litter or bier -- bed(-chamber), bier.
head
ro'sh  (roshe)
the head (as most easily shaken), whether literal or figurative (in many applications, of place, time, rank, itc.)

Genesis 47:31 Multilingual Bible

Genèse 47:31 French

Génesis 47:31 Biblia Paralela

創 世 記 47:31 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Bed
Bowed
Boweth
Head
Israel
Joseph
Leaned
Oath
Staff
Sware
Swear
Sweareth
Swore
Top
Worship
Worshiped
Worshipped

Bed
Bed's
Bowed
Boweth
Joseph
Leaned
Oath
Staff
Sware
Swear
Sweareth
Swore
Worship
Worshiped
Worshipped

Bed
Bed's
Bowed
Boweth
Joseph
Leaned
Oath
Staff
Sware
Swear
Sweareth
Swore
Worship
Worshiped
Worshipped