Exodus 6:5

Bondage
Causing
Children
Covenant
Cry
Ears
Egyptians
Forced
Furthermore
Groaning
Heard
Hold
Holding
Israel
Israelites
Kept
Moreover
Open
Remember
Remembered
Serve
Yoke

Agreement
Bondage
Causing
Covenant
Cry
Ears
Egyptians
Enslaving
Forced
Furthermore
Groaning
Hold
Holding
Israelites
Kept
Mind
Moreover
Open
Remember
Remembered
Serve
Sons
Truly
Yoke

Agreement
Bondage
Causing
Covenant
Cry
Ears
Egyptians
Enslaving
Forced
Furthermore
Groaning
Hold
Holding
Israelites
Kept
Mind
Moreover
Open
Remember
Remembered
Serve
Sons
Truly
Yoke
<< Exodus 6:5 >>
New American Standard Bible (©1995)
"Furthermore I have heard the groaning of the sons of Israel, because the Egyptians are holding them in bondage, and I have remembered My covenant.

King James Bible
And I have also heard the groaning of the children of Israel, whom the Egyptians keep in bondage; and I have remembered my covenant.

American King James Version
And I have also heard the groaning of the children of Israel, whom the Egyptians keep in bondage; and I have remembered my covenant.

American Standard Version
And moreover I have heard the groaning of the children of Israel, whom the Egyptians keep in bondage; and I have remembered my covenant.

Douay-Rheims Bible
I have heard the groaning of the children of Israel, wherewith the Egyptians have oppressed them: and I have remembered my covenant.

Darby Bible Translation
And I have heard also the groaning of the children of Israel, whom the Egyptians have forced to serve, and I have remembered my covenant.

English Revised Version
And moreover I have heard the groaning of the children of Israel, whom the Egyptians keep in bondage; and I have remembered my covenant.

Webster's Bible Translation
And I have also heard the groaning of the children of Israel, whom the Egyptians keep in bondage: and I have remembered my covenant.

World English Bible
Moreover I have heard the groaning of the children of Israel, whom the Egyptians keep in bondage, and I have remembered my covenant.

Young's Literal Translation
and also I have heard the groaning of the sons of Israel, whom the Egyptians are causing to serve, and I remember My covenant.

שמות 6:5 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וְגַ֣ם ׀ אֲנִ֣י שָׁמַ֗עְתִּי אֶֽת־נַאֲקַת֙ בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל אֲשֶׁ֥ר מִצְרַ֖יִם מַעֲבִדִ֣ים אֹתָ֑ם וָאֶזְכֹּ֖ר אֶת־בְּרִיתִֽי׃

שמות 6:5 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
וגם ׀ אני שמעתי את־נאקת בני ישראל אשר מצרים מעבדים אתם ואזכר את־בריתי׃

שמות 6:5 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וְגַם ׀ אֲנִי שָׁמַעְתִּי אֶת־נַאֲקַת בְּנֵי יִשְׂרָאֵל אֲשֶׁר מִצְרַיִם מַעֲבִדִים אֹתָם וָאֶזְכֹּר אֶת־בְּרִיתִי׃

שמות 6:5 Hebrew Bible
וגם אני שמעתי את נאקת בני ישראל אשר מצרים מעבדים אתם ואזכר את בריתי׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
ego audivi gemitum filiorum Israhel quo Aegyptii oppresserunt eos et recordatus sum pacti mei

Éxodo 6:5 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Y además, he oído el gemido de los hijos de Israel, porque los egipcios los tienen esclavizados, y me he acordado de mi pacto.

Éxodo 6:5 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
"Además, he oído el gemido de los Israelitas, porque los Egipcios los tienen esclavizados, y me he acordado de Mi pacto.

Éxodo 6:5 Spanish: Reina Valera (1909)
Y asimismo yo he oído el gemido de los hijos de Israel, á quienes hacen servir los Egipcios, y heme acordado de mi pacto.

Éxodo 6:5 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y asimismo yo he oído el gemido de los hijos de Israel, a quienes hacen servir los egipcios, y me he acordado de mi pacto.

Éxodo 6:5 Spanish: Modern
Asimismo, yo he escuchado el gemido de los hijos de Israel, a quienes los egipcios esclavizan, y me he acordado de mi pacto.

Exode 6:5 French: Louis Segond (1910)
J'ai entendu les gémissements des enfants d'Israël, que les Egyptiens tiennent dans la servitude, et je me suis souvenu de mon alliance.

Exode 6:5 French: Darby
Et j'ai aussi entendu le gémissement des fils d'Israël, que les Égyptiens font servir, et je me suis souvenu de mon alliance.

Exode 6:5 French: Martin (1744)
Et j'ai entendu les sanglots des enfants d'Israël, que les Egyptiens tiennent esclaves, et je me suis souvenu de mon alliance.

Exode 6:5 French: Ostervald (1744)
J'ai aussi entendu les gémissements des enfants d'Israël, que les Égyptiens tiennent esclaves; et je me suis souvenu de mon alliance.

2 Mose 6:5 German: Luther (1912)
Auch habe ich gehört die Wehklage der Kinder Israel, welche die Ägypter mit Frönen beschweren, und habe an meinen Bund gedacht.

2 Mose 6:5 German: Luther (1545)
Auch habe ich gehöret die Wehklage der Kinder Israel, welche die Ägypter mit Frönen beschweren, und habe an meinen Bund gedacht.

2 Mose 6:5 German: Elberfelder (1871)
Und auch habe ich das Wehklagen der Kinder Israel gehört, welche die Ägypter zum Dienst anhalten, und habe meines Bundes gedacht.

出 埃 及 記 6:5 Chinese Bible: Union (Traditional)
我 也 聽 見 以 色 列 人 被 埃 及 人 苦 待 的 哀 聲 , 我 也 記 念 我 的 約 。

出 埃 及 記 6:5 Chinese Bible: Union (Simplified)
我 也 听 见 以 色 列 人 被 埃 及 人 苦 待 的 哀 声 , 我 也 记 念 我 的 约 。

出 埃 及 記 6:5 Chinese Bible: NCV (Simplified)
而且我也听见了以色列人因埃及人所加的奴役而发的哀声,就记念我的约。

出 埃 及 記 6:5 Chinese Bible: NCV (Traditional)
而且我也聽見了以色列人因埃及人所加的奴役而發的哀聲,就記念我的約。
And I have also heard the groaning of the children of Israel whom the Egyptians keep in bondage and I have remembered my covenant


And I have also heard
shama`  (shaw-mah')
to hear intelligently (often with implication of attention, obedience, etc.; causatively, to tell, etc.)
the groaning
n'aqah  (neh-aw-kaw')
a groan -- groaning.
of the children
ben  (bane)
a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc.
of Israel
Yisra'el  (yis-raw-ale')
he will rule as God; Jisrael, a symbolical name of Jacob; also (typically) of his posterity: --Israel.
whom
'aher  (ash-er')
who, which, what, that; also (as an adverb and a conjunction) when, where, how, because, in order that, etc.
the Egyptians
Mitsrayim  (mits-rah'-yim)
Mitsrajim, i.e. Upper and Lower Egypt -- Egypt, Egyptians, Mizraim.
keep in bondage
`abad  (aw-bad')
to work (in any sense); by implication, to serve, till, (causatively) enslave, etc.
and I have remembered
zakar  (zaw-kar')
to mark (so as to be recognized), i.e. to remember; by implication, to mention
my covenant
briyth  (ber-eeth')
a compact (because made by passing between pieces of flesh) -- confederacy, (con-)feder(-ate), covenant, league.

Exodus 6:5 Multilingual Bible

Exode 6:5 French

Éxodo 6:5 Biblia Paralela

出 埃 及 記 6:5 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Bondage
Causing
Children
Covenant
Cry
Ears
Egyptians
Forced
Furthermore
Groaning
Heard
Hold
Holding
Israel
Israelites
Kept
Moreover
Open
Remember
Remembered
Serve
Yoke

Agreement
Bondage
Causing
Covenant
Cry
Ears
Egyptians
Enslaving
Forced
Furthermore
Groaning
Hold
Holding
Israelites
Kept
Mind
Moreover
Open
Remember
Remembered
Serve
Sons
Truly
Yoke

Agreement
Bondage
Causing
Covenant
Cry
Ears
Egyptians
Enslaving
Forced
Furthermore
Groaning
Hold
Holding
Israelites
Kept
Mind
Moreover
Open
Remember
Remembered
Serve
Sons
Truly
Yoke