New American Standard Bible (©1995) The taskmasters pressed them, saying, "Complete your work quota, your daily amount, just as when you had straw."King James Bible And the taskmasters hasted them, saying, Fulfil your works, your daily tasks, as when there was straw. American King James Version And the taskmasters hurried them, saying, Fulfill your works, your daily tasks, as when there was straw. American Standard Version And the taskmasters were urgent saying, Fulfil your works, your daily tasks, as when there was straw. Douay-Rheims Bible And the overseers of the works pressed them, saying: Fulfill your work every day as before you were wont to do when straw was given you. Darby Bible Translation And the taskmasters urged them, saying, Fulfil your labours, the daily work, as when there was straw. English Revised Version And the taskmasters were urgent, saying, Fulfill your works, your daily tasks, as when there was straw. Webster's Bible Translation And the task-masters hastened them, saying, Fulfill your works, your daily tasks, as when there was straw. World English Bible The taskmasters were urgent saying, "Fulfill your work quota daily, as when there was straw!" Young's Literal Translation and the exactors are making haste, saying, 'Complete your works, the matter of a day in its day, as when there is straw.' Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata praefecti quoque operum instabant dicentes conplete opus vestrum cotidie ut prius facere solebatis quando dabantur vobis paleae Éxodo 5:13 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Y los capataces los apremiaban, diciendo: Acabad vuestras tareas, vuestra tarea diaria, como cuando teníais paja. Éxodo 5:13 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Los capataces los apremiaban, diciendo: "Acaben sus tareas, su tarea diaria, como cuando tenían (había) paja." Éxodo 5:13 Spanish: Reina Valera (1909) Y los cuadrilleros los apremiaban, diciendo: Acabad vuestra obra, la tarea del día en su día, como cuando se os daba paja. Éxodo 5:13 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y los cuadrilleros los apremiaban, diciendo: Acabad vuestra obra, la tarea del día en su día, como cuando se os daba hornija. Éxodo 5:13 Spanish: Modern Y los capataces los apremiaban diciendo: --Terminad vuestra tarea, lo de cada día en su día, como cuando se os daba paja. Exode 5:13 French: Louis Segond (1910) Les inspecteurs les pressaient, en disant: Achevez votre tâche, jour par jour, comme quand il y avait de la paille. Exode 5:13 French: Darby Et les exacteurs les pressaient, disant: Achevez vos ouvrages; à chaque jour sa tâche, comme quand il y avait de la paille. Exode 5:13 French: Martin (1744) Et les exacteurs les pressaient, en disant : achevez vos ouvrages, chaque jour sa tâche, comme quand la paille vous était [fournie]. Exode 5:13 French: Ostervald (1744) Et les exacteurs les pressaient, en disant: Achevez votre ouvrage, chaque jour la quantité fixée, comme quand il y avait de la paille. 2 Mose 5:13 German: Luther (1912) Und die Vögte trieben sie und sprachen: Erfüllet euer Tagewerk, gleich als da ihr Stroh hattet. {~} {~} 2 Mose 5:13 German: Luther (1545) Und die Vögte trieben sie und sprachen: Erfüllet euer Tagwerk, gleich als da ihr Stroh hattet! 2 Mose 5:13 German: Elberfelder (1871) Und die Treiber drängten sie und sprachen: Vollendet eure Arbeiten, das Tagewerk an seinem Tage, gleichwie als Stroh da war! 出 埃 及 記 5:13 Chinese Bible: Union (Traditional) 督 工 的 催 著 說 : 你 們 一 天 當 完 一 天 的 工 , 與 先 前 有 草 一 樣 。 出 埃 及 記 5:13 Chinese Bible: Union (Simplified) 督 工 的 催 着 说 : 你 们 一 天 当 完 一 天 的 工 , 与 先 前 有 草 一 样 。 出 埃 及 記 5:13 Chinese Bible: NCV (Simplified) 督工们催着说:“你们的工作,每天的本分,要在当天完成,像以前有草的时候一样。” 出 埃 及 記 5:13 Chinese Bible: NCV (Traditional) 督工們催著說:“你們的工作,每天的本分,要在當天完成,像以前有草的時候一樣。” And the taskmasters hasted them saying Fulfil your works your daily tasks as when there was straw And the taskmasters nagas (naw-gas') to drive (an animal, a workman, a debtor, an army); by implication, to tax, harass, tyrannize -- distress, driver, exact(-or), oppress(-or), raiser of taxes, taskmaster. hasted 'uwts (oots) to press; (by implication) to be close, hurry, withdraw -- (make) haste(-n, -y), labor, be narrow. them saying 'amar (aw-mar') to say (used with great latitude) Fulfil kalah (kaw-law') to end, whether intransitive (to cease, be finished, perish) or transitived (to complete, prepare, consume) your works ma`aseh (mah-as-eh') an action (good or bad); generally, a transaction; abstractly, activity; by implication, a product (specifically, a poem) or (generally) property your daily yowm (yome) a day (as the warm hours), tasks dabar (daw-baw') a word; by implication, a matter (as spoken of) or thing; adverbially, a cause as when there was hayah (haw-yaw) to exist, i.e. be or become, come to pass (always emphatic, and not a mere copula or auxiliary) straw teben (teh'-ben) material, i.e. (specifically) refuse haum or stalks of grain (as chopped in threshing and used for fodder) -- chaff, straw, stubble.Exodus 5:13 Multilingual Bible Exode 5:13 French Éxodo 5:13 Biblia Paralela 出 埃 及 記 5:13 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |