Exodus 23:26

Animals
Barren
Birth
Cast
Complete
Fulfil
Fulfill
Full
Life
Measure
Miscarry
Miscarrying
Span
Young

Animals
Barren
Birth
Cast
Complete
Fulfil
Fulfill
Full
Loss
Measure
Miscarry
Miscarrying
None
Nothing
Span

Animals
Barren
Birth
Cast
Complete
Fulfil
Fulfill
Full
Loss
Measure
Miscarry
Miscarrying
None
Nothing
Span
<< Exodus 23:26 >>
New American Standard Bible (©1995)
"There shall be no one miscarrying or barren in your land; I will fulfill the number of your days.

King James Bible
There shall nothing cast their young, nor be barren, in thy land: the number of thy days I will fulfil.

American King James Version
There shall nothing cast their young, nor be barren, in your land: the number of your days I will fulfill.

American Standard Version
There shall none cast her young, nor be barren, in thy land: the number of thy days I will fulfil.

Douay-Rheims Bible
There shall not be one fruitless nor barren in thy land: I will fill the number of thy days.

Darby Bible Translation
There shall nothing cast their young, nor be barren, in thy land; the number of thy days will I fulfil.

English Revised Version
There shall none cast her young, nor be barren, in thy land: the number of thy days I will fulfill.

Webster's Bible Translation
There shall nothing cast their young, nor be barren, in thy land: I will complete the number of thy days.

World English Bible
No one will miscarry or be barren in your land. I will fulfill the number of your days.

Young's Literal Translation
there is not a miscarrying and barren one in thy land; the number of thy days I fulfil:

שמות 23:26 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
לֹ֥א תִהְיֶ֛ה מְשַׁכֵּלָ֥ה וַעֲקָרָ֖ה בְּאַרְצֶ֑ךָ אֶת־מִסְפַּ֥ר יָמֶ֖יךָ אֲמַלֵּֽא׃

שמות 23:26 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
לא תהיה משכלה ועקרה בארצך את־מספר ימיך אמלא׃

שמות 23:26 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
לֹא תִהְיֶה מְשַׁכֵּלָה וַעֲקָרָה בְּאַרְצֶךָ אֶת־מִסְפַּר יָמֶיךָ אֲמַלֵּא׃

שמות 23:26 Hebrew Bible
לא תהיה משכלה ועקרה בארצך את מספר ימיך אמלא׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
non erit infecunda nec sterilis in terra tua numerum dierum tuorum implebo

Éxodo 23:26 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
No habrá en tu tierra ninguna mujer que aborte ni que sea estéril; haré que se cumpla el número de tus días.

Éxodo 23:26 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
"En tu tierra no habrá mujer que aborte ni que sea estéril. Haré que se cumpla el número de tus días.

Éxodo 23:26 Spanish: Reina Valera (1909)
No habrá mujer que aborte, ni estéril en tu tierra; y yo cumpliré el número de tus días.

Éxodo 23:26 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
No habrá mujer que aborte, ni estéril en tu tierra; y yo cumpliré el número de tus días.

Éxodo 23:26 Spanish: Modern
No habrá en tu tierra mujer que aborte ni mujer estéril. Al número de tus días yo daré plenitud.

Exode 23:26 French: Louis Segond (1910)
Il n'y aura dans ton pays ni femme qui avorte, ni femme stérile. Je remplirai le nombre de tes jours.

Exode 23:26 French: Darby
Il n'y aura pas de femelle qui avorte, ou qui soit stérile dans ton pays; j'accomplirai le nombre de tes jours.

Exode 23:26 French: Martin (1744)
Il n'y aura point en ton pays de femelle qui avorte, ou qui soit stérile; j'accomplirai le nombre de tes jours.

Exode 23:26 French: Ostervald (1744)
Il n'y aura point en ton pays de femelle qui avorte, ou qui soit stérile. J'accomplirai le nombre de tes jours.

2 Mose 23:26 German: Luther (1912)
Es soll nichts Unträchtiges noch Unfruchtbares sein in deinem Lande, und ich will dich lassen alt werden.

2 Mose 23:26 German: Luther (1545)
Und soll nichts Unträchtiges noch Unfruchtbares sein in deinem Lande, und will dich lassen alt werden.

2 Mose 23:26 German: Elberfelder (1871)
Keine Fehlgebärende und Unfruchtbare wird in deinem Lande sein; die Zahl deiner Tage werde ich voll machen.

出 埃 及 記 23:26 Chinese Bible: Union (Traditional)
你 境 內 必 沒 有 墜 胎 的 , 不 生 產 的 。 我 要 使 你 滿 了 你 年 日 的 數 目 。

出 埃 及 記 23:26 Chinese Bible: Union (Simplified)
你 境 内 必 没 有 坠 胎 的 , 不 生 产 的 。 我 要 使 你 满 了 你 年 日 的 数 目 。

出 埃 及 記 23:26 Chinese Bible: NCV (Simplified)
在你的境内,必没有流产和不育的妇女;我必使你一生的寿数满足。

出 埃 及 記 23:26 Chinese Bible: NCV (Traditional)
在你的境內,必沒有流產和不育的婦女;我必使你一生的壽數滿足。
There shall nothing cast their young nor be barren in thy land the number of thy days I will fulfil


There shall nothing cast their young
shakol  (shaw-kole')
to miscarry, i.e. suffer abortion; by analogy, to bereave
nor be barren
`aqar  (aw-kawr')
sterile (as if extirpated in the generative organs) -- (male or female) barren (woman).
in thy land
'erets  (eh'-rets)
the earth (at large, or partitively a land) -- common, country, earth, field, ground, land, natins, way, + wilderness, world.
the number
micpar  (mis-pawr')
a number, definite (arithmetical) or indefinite (large, innumerable; small, a few); also (abstractly) narration
of thy days
yowm  (yome)
a day (as the warm hours),
I will fulfil
male'  (maw-lay')
a primitive root, to fill or (intransitively) be full of, in a wide application (literally and figuratively)

Exodus 23:26 Multilingual Bible

Exode 23:26 French

Éxodo 23:26 Biblia Paralela

出 埃 及 記 23:26 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Animals
Barren
Birth
Cast
Complete
Fulfil
Fulfill
Full
Life
Measure
Miscarry
Miscarrying
Span
Young

Animals
Barren
Birth
Cast
Complete
Fulfil
Fulfill
Full
Loss
Measure
Miscarry
Miscarrying
None
Nothing
Span

Animals
Barren
Birth
Cast
Complete
Fulfil
Fulfill
Full
Loss
Measure
Miscarry
Miscarrying
None
Nothing
Span