New American Standard Bible (©1995) "Now concerning everything which I have said to you, be on your guard; and do not mention the name of other gods, nor let them be heard from your mouth.King James Bible And in all things that I have said unto you be circumspect: and make no mention of the name of other gods, neither let it be heard out of thy mouth. American King James Version And in all things that I have said to you be circumspect: and make no mention of the name of other gods, neither let it be heard out of your mouth. American Standard Version And in all things that I have said unto you take ye heed: and make no mention of the name of other gods, neither let it be heard out of thy mouth. Douay-Rheims Bible Keep all things that I have said to you. And by the name of strange gods you shall not swear, neither shall it be heard out of your mouth. Darby Bible Translation And ye shall be on your guard as to everything that I have said unto you; and shall make no mention of the name of other gods it shall not be heard in thy mouth. English Revised Version And in all things that I have said unto you take ye heed: and make no mention of the name of other gods, neither let it be heard out of thy mouth. Webster's Bible Translation And in all things that I have said to you be circumspect: and make no mention of the names of other gods, neither let it be heard from thy mouth. World English Bible "Be careful to do all things that I have said to you; and don't invoke the name of other gods, neither let them be heard out of your mouth. Young's Literal Translation and in all that which I have said unto you ye do take heed; and the name of other gods ye do not mention; it is not heard on thy mouth. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata omnia quae dixi vobis custodite et per nomen externorum deorum non iurabitis neque audietur ex ore vestro Éxodo 23:13 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Y en cuanto a todo lo que os he dicho, estad alerta; no mencionéis ni se oiga en vuestros labios el nombre de otros dioses. Éxodo 23:13 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) "Y en cuanto a todo lo que les he dicho, estén alerta; no mencionen ni se oiga en sus labios el nombre de otros dioses. Éxodo 23:13 Spanish: Reina Valera (1909) Y en todo lo que os he dicho seréis avisados. Y nombre de otros dioses no mentaréis, ni se oirá de vuestra boca. Éxodo 23:13 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y en todo lo que os he dicho seréis avisados. Y nombre de otros dioses no mentaréis, ni se oirá en vuestra boca. Éxodo 23:13 Spanish: Modern Guardaréis todo lo que os he dicho. No mencionaréis los nombres de otros dioses, ni se los oiga en vuestros labios. Exode 23:13 French: Louis Segond (1910) Vous observerez tout ce que je vous ai dit, et vous ne prononcerez point le nom d'autres dieux: qu'on ne l'entende point sortir de votre bouche. Exode 23:13 French: Darby Vous prendrez garde à tout ce que je vous ai dit; et vous ne mentionnerez pas le nom d'autres dieux; on ne l'entendra point de ta bouche. Exode 23:13 French: Martin (1744) Vous prendrez garde à toutes les choses, que je vous ai commandées. Vous ne ferez point mention du nom des Dieux étrangers; on ne l'entendra point de ta bouche. 2 Mose 23:13 German: Luther (1912) Alles, was ich euch gesagt habe, das haltet. Und anderer Götter Namen sollt ihr nicht gedenken, und aus eurem Munde sollen sie nicht gehört werden. 2 Mose 23:13 German: Luther (1545) Alles, was ich euch gesagt habe, das haltet. Und anderer Götter Namen sollt ihr nicht gedenken, und aus eurem Munde sollen sie nicht gehöret werden. 2 Mose 23:13 German: Elberfelder (1871) Und auf alles, was ich euch gesagt habe, sollt ihr acht haben; und den Namen anderer Götter sollt ihr nicht erwähnen, er soll in deinem Munde nicht gehört werden. 出 埃 及 記 23:13 Chinese Bible: Union (Traditional) 凡 我 對 你 們 說 的 話 , 你 們 要 謹 守 。 別 神 的 名 , 你 不 可 題 , 也 不 可 從 你 口 中 傳 說 。 出 埃 及 記 23:13 Chinese Bible: Union (Simplified) 凡 我 对 你 们 说 的 话 , 你 们 要 谨 守 。 别 神 的 名 , 你 不 可 题 , 也 不 可 从 你 口 中 传 说 。 And in all things that I have said unto you be circumspect and make no mention of the name of other gods neither let it be heard out of thy mouth And in all things that I have said 'amar (aw-mar') to say (used with great latitude) unto you be circumspect shamar (shaw-mar') to hedge about (as with thorns), i.e. guard; generally, to protect, attend to, etc. and make no mention zakar (zaw-kar') to mark (so as to be recognized), i.e. to remember; by implication, to mention of the name shem (shame) an appellation, as a mark or memorial of individuality; by implication honor, authority, character -- + base, (in-)fame(-ous), named(-d), renown, report. of other 'acher (akh-air') hinder; generally, next, other, etc. -- (an-)other man, following, next, strange. gods 'elohiym (el-o-heem') angels, exceeding, God (gods)(-dess, -ly), (very) great, judges, mighty. neither let it be heard shama` (shaw-mah') to hear intelligently (often with implication of attention, obedience, etc.; causatively, to tell, etc.) out `al (al) above, over, upon, or against (yet always in this last relation with a downward aspect) in a great variety of applications (as follow) of thy mouth peh (peh) the mouth (as the means of blowing), whether literal or figurative (particularly speech); specifically edge, portion or side; adverbially (with preposition) according toExodus 23:13 Multilingual Bible Exode 23:13 French Éxodo 23:13 Biblia Paralela 出 埃 及 記 23:13 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |