New American Standard Bible (©1995) Then he said, "Go." So he sent her away for two months; and she left with her companions, and wept on the mountains because of her virginity.King James Bible And he said, Go. And he sent her away for two months: and she went with her companions, and bewailed her virginity upon the mountains. American King James Version And he said, Go. And he sent her away for two months: and she went with her companions, and bewailed her virginity on the mountains. American Standard Version And he said, Go. And he sent her away for two months: and she departed, she and her companions, and bewailed her virginity upon the mountains. Douay-Rheims Bible And he answered her: Go. And he sent her away for two months. And when she was gone with her comrades and companions, she mourned her virginity in the mountains. Darby Bible Translation And he said, "Go." And he sent her away for two months; and she departed, she and her companions, and bewailed her virginity upon the mountains. English Revised Version And he said, Go. And he sent her away for two months: and she departed, she and her companions, and bewailed her virginity upon the mountains. Webster's Bible Translation And he said, Go. And he sent her away for two months: and she went with her companions, and bewailed her virginity upon the mountains. World English Bible He said, "Go." He sent her away for two months: and she departed, she and her companions, and mourned her virginity on the mountains. Young's Literal Translation And he saith, 'Go;' and he sendeth her away two months, and she goeth, she and her friends, and she weepeth for her virginity on the hills; Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata cui ille respondit vade et dimisit eam duobus mensibus cumque abisset cum sociis ac sodalibus suis flebat virginitatem suam in montibus Jueces 11:38 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Y él dijo: Ve, y la dejó ir por dos meses; y ella se fue con sus compañeras, y lloró su virginidad por los montes. Jueces 11:38 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Y él dijo: "Ve," y la dejó ir por dos meses; y ella se fue con sus compañeras, y lloró su virginidad por los montes. Jueces 11:38 Spanish: Reina Valera (1909) El entonces dijo: Ve. Y dejóla por dos meses. Y ella fué con sus compañeras, y lloró su virginidad por los montes. Jueces 11:38 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) El entonces dijo: Ve. Y la dejó por dos meses. Y ella fue con sus compañeras, y lloró su virginidad por los montes. Jueces 11:38 Spanish: Modern Y él dijo: --Ve. La dejó ir por dos meses. Y ella se fue con sus compañeras por los montes, y lloró su virginidad. Juges 11:38 French: Louis Segond (1910) Il répondit: Va! Et il la laissa libre pour deux mois. Elle s'en alla avec ses compagnes, et elle pleura sa virginité sur les montagnes. Juges 11:38 French: Darby Et il lui dit: Va. Et il la renvoya pour deux mois. Et elle s'en alla, elle et ses compagnes, et pleura sa virginité sur les montagnes. Juges 11:38 French: Martin (1744) Et il dit : Va, et il la laissa aller pour deux mois. Elle s'en alla donc avec ses compagnes, et pleura sa virginité dans les montagnes. Juges 11:38 French: Ostervald (1744) Et il dit: Va! Et il la laissa aller pour deux mois. Elle s'en alla donc avec ses compagnes, et pleura sa virginité sur les montagnes. Richter 11:38 German: Luther (1912) Er sprach: Gehe hin! und ließ sie zwei Monate gehen. Da ging sie hin mit ihren Gespielen und beweinte ihre Jungfrauschaft auf den Bergen. Richter 11:38 German: Luther (1545) Richter 11:38 German: Elberfelder (1871) Und er sprach: Gehe hin. Und er entließ sie auf zwei Monate. Und sie ging hin, sie und ihre Freundinnen, und beweinte ihre Jungfrauschaft auf den Bergen. 士 師 記 11:38 Chinese Bible: Union (Traditional) 耶 弗 他 說 : 你 去 罷 ! 就 容 他 去 兩 個 月 。 他 便 和 同 伴 去 了 , 在 山 上 為 他 終 為 處 女 哀 哭 。 士 師 記 11:38 Chinese Bible: Union (Simplified) 耶 弗 他 说 : 你 去 罢 ! 就 容 他 去 两 个 月 。 他 便 和 同 伴 去 了 , 在 山 上 为 他 终 为 处 女 哀 哭 。 士 師 記 11:38 Chinese Bible: NCV (Simplified) 耶弗他说:“你去吧!”就让她离去两个月;她就带着她的同伴去了,在山上为她的童贞哀哭。 士 師 記 11:38 Chinese Bible: NCV (Traditional) 耶弗他說:“你去吧!”就讓她離去兩個月;她就帶著她的同伴去了,在山上為她的童貞哀哭。 And he said Go And he sent her away for two months and she went with her companions and bewailed her virginity upon the mountains And he said 'amar (aw-mar') to say (used with great latitude) Go yalak (yaw-lak') to walk; causatively, to carry (in various senses) And he sent her away shalach (shaw-lakh') to send away, for, or out (in a great variety of applications) for two shnayim (shen-ah'-yim) two; also (as ordinal) twofold -- both, couple, double, second, twain, + twelfth, + twelve, + twenty (sixscore) thousand, twice, two. months chodesh (kho'-desh) the new moon; by implication, a month -- month(-ly), new moon. and she went yalak (yaw-lak') to walk; causatively, to carry (in various senses) with her companions re`ah (ray'-aw) a female associate -- companion, fellow. and bewailed bakah (baw-kaw') to weep; generally to bemoan -- at all, bewail, complain, make lamentation, more, mourn, sore, with tears, weep. her virginity bthuwliym (beth-oo-leem') (collectively and abstractly) virginity; by implication and concretely, the tokens of it -- maid, virginity. upon the mountains har (har) a mountain or range of hills (sometimes used figuratively) -- hill (country), mount(-ain), promotion.Judges 11:38 Multilingual Bible Juges 11:38 French Jueces 11:38 Biblia Paralela 士 師 記 11:38 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |