2 Chronicles 18:11

Aram
Attack
Consumed
Deliver
Gilead
Hand
Hands
Prophesied
Prophesying
Prophets
Prosper
Push
Ramoth
Ramothgilead
Ramoth-Gilead
Succeed
Triumph
Victorious

Aram
Attack
Consumed
Deliver
Gilead
Hands
Hast
King's
Prophesied
Prophesying
Prophets
Prosper
Push
Ramath-gilead
Ramoth
Ramothgilead
Ramoth-gilead
Saying
Succeed
Thus
Till
Triumph
Victorious

Aram
Attack
Consumed
Deliver
Gilead
Hands
Hast
King's
Prophesied
Prophesying
Prophets
Prosper
Push
Ramath-gilead
Ramoth
Ramothgilead
Ramoth-gilead
Saying
Succeed
Thus
Till
Triumph
Victorious
<< 2 Chronicles 18:11 >>
New American Standard Bible (©1995)
All the prophets were prophesying thus, saying, "Go up to Ramoth-gilead and succeed, for the LORD will give it into the hand of the king."

King James Bible
And all the prophets prophesied so, saying, Go up to Ramothgilead, and prosper: for the LORD shall deliver it into the hand of the king.

American King James Version
And all the prophets prophesied so, saying, Go up to Ramothgilead, and prosper: for the LORD shall deliver it into the hand of the king.

American Standard Version
And all the prophets prophesied so, saying, Go up to Ramoth-gilead, and prosper; for Jehovah will deliver it into the hand of the king.

Douay-Rheims Bible
And all the prophets prophesied in like manner, and said: Go up to Ramoth Galaad, and thou shalt prosper, and the Lord will deliver them into the king's hand.

Darby Bible Translation
And all the prophets prophesied so, saying, Go up to Ramoth-Gilead, and prosper; for Jehovah will give it into the king's hand.

English Revised Version
And all the prophets prophesied so, saying, Go up to Ramoth-gilead, and prosper: for the LORD shall deliver it into the hand of the king.

Webster's Bible Translation
And all the prophets prophesied so, saying, Go up to Ramoth-gilead, and prosper: for the LORD will deliver it into the hand of the king.

World English Bible
All the prophets prophesied so, saying, "Go up to Ramoth Gilead, and prosper; for Yahweh will deliver it into the hand of the king."

Young's Literal Translation
With these thou dost push Aram till thou hast consumed them.' And all the prophets are prophesying so, saying, 'Go up to Ramath-Gilead and prosper, and Jehovah hath given it into the hand of the king.'

דברי הימים ב 18:11 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וְכָל־הַ֨נְּבִאִ֔ים נִבְּאִ֥ים כֵּ֖ן לֵאמֹ֑ר עֲלֵ֞ה רָמֹ֤ת גִּלְעָד֙ וְהַצְלַ֔ח וְנָתַ֥ן יְהוָ֖ה בְּיַ֥ד הַמֶּֽלֶךְ׃

דברי הימים ב 18:11 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
וכל־הנבאים נבאים כן לאמר עלה רמת גלעד והצלח ונתן יהוה ביד המלך׃

דברי הימים ב 18:11 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וְכָל־הַנְּבִאִים נִבְּאִים כֵּן לֵאמֹר עֲלֵה רָמֹת גִּלְעָד וְהַצְלַח וְנָתַן יְהוָה בְּיַד הַמֶּלֶךְ׃

דברי הימים ב 18:11 Hebrew Bible
וכל הנבאים נבאים כן לאמר עלה רמת גלעד והצלח ונתן יהוה ביד המלך׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
omnesque prophetae similiter prophetabant atque dicebant ascende in Ramoth Galaad et prosperaberis et tradet eos Dominus in manu regis

2 Crónicas 18:11 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Y todos los profetas profetizaban así, diciendo: Sube a Ramot de Galaad y tendrás éxito, pues el SEÑOR la entregará en manos del rey.

2 Crónicas 18:11 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Y todos los profetas profetizaban así, diciendo: "Sube a Ramot de Galaad y tendrás éxito, pues el SEÑOR la entregará en manos del rey."

2 Crónicas 18:11 Spanish: Reina Valera (1909)
De esta manera profetizaban también todos los profetas, diciendo: Sube á Ramoth de Galaad, y sé prosperado; porque Jehová la entregará en mano del rey.

2 Crónicas 18:11 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
De esta manera profetizaban también todos los profetas, diciendo: Sube a Ramot de Galaad, y sé prosperado; porque el SEÑOR la entregará en mano del rey.

2 Crónicas 18:11 Spanish: Modern
Y todos los profetas profetizaban de la misma manera, diciendo: --Sube a Ramot de Galaad y triunfa, porque Jehovah la entregará en mano del rey.

2 Chroniques 18:11 French: Louis Segond (1910)
Et tous les prophètes prophétisèrent de même, en disant: Monte à Ramoth en Galaad! tu auras du succès, et l'Eternel la livrera entre les mains du roi.

2 Chroniques 18:11 French: Darby
Et tous les prophètes prophétisaient de même, disant: Monte à Ramoth de Galaad, et prospère; et l'Éternel la livrera en la main du roi.

2 Chroniques 18:11 French: Martin (1744)
Et tous les Prophètes prophétisaient la même chose, en disant : Monte à Ramoth de Galaad, et tu prospéreras, et l'Eternel la livrera entre les mains du Roi.

2 Chroniques 18:11 French: Ostervald (1744)
Et tous les prophètes prophétisaient de même, en disant: Monte à Ramoth de Galaad, et tu réussiras, et l'Éternel la livrera entre les mains du roi.

2 Chronik 18:11 German: Luther (1912)
Und alle Propheten weissagten auch also und sprachen: Zieh hinauf gen Ramoth in Gilead! es wird dir gelingen; der HERR wird sie geben in des Königs Hand.

2 Chronik 18:11 German: Luther (1545)
Und alle Propheten weissagten auch also und sprachen: Zeuch hinauf, es wird dir gelingen; der HERR wird sie geben in des Königs Hand.

2 Chronik 18:11 German: Elberfelder (1871)
Und alle Propheten weissagten ebenso und sprachen: Ziehe hinauf nach Ramoth-Gilead, und es wird dir gelingen; denn Jehova wird es in die Hand des Königs geben.

歷 代 志 下 18:11 Chinese Bible: Union (Traditional)
所 有 的 先 知 也 都 這 樣 預 言 說 : 可 以 上 基 列 的 拉 末 去 , 必 然 得 勝 , 因 為 耶 和 華 必 將 那 城 交 在 王 的 手 中 。

歷 代 志 下 18:11 Chinese Bible: Union (Simplified)
所 有 的 先 知 也 都 这 样 预 言 说 : 可 以 上 基 列 的 拉 末 去 , 必 然 得 胜 , 因 为 耶 和 华 必 将 那 城 交 在 王 的 手 中 。

歷 代 志 下 18:11 Chinese Bible: NCV (Simplified)
所有的先知也都这样预言说:“你可以上基列的拉末去,必得胜利!因为耶和华必把那城交在王的手里。”

歷 代 志 下 18:11 Chinese Bible: NCV (Traditional)
所有的先知也都這樣預言說:“你可以上基列的拉末去,必得勝利!因為耶和華必把那城交在王的手裡。”
And all the prophets prophesied so saying Go up to Ramothgilead __ and prosper for the LORD shall deliver it into the hand of the king


And all the prophets
nabiy'  (naw-bee')
a prophet or (generally) inspired man -- prophecy, that prophesy, prophet.
prophesied
naba'  (naw-baw')
to prophesy, i.e. speak (or sing) by inspiration (in prediction or simple discourse) -- prophesy(-ing), make self a prophet.
so saying
'amar  (aw-mar')
to say (used with great latitude)
Go up
`alah  (aw-law')
to ascend, intransitively (be high) or actively (mount); used in a great variety of senses, primary and secondary, literal and figurative (as follow)
to Ramothgilead
Ramowth  (raw-moth')
heights of Gilad; Ramoth-Gilad, a place East of the Jordan -- Ramoth-gilead, Ramoth in Gilead.
Gil`ad  (ghil-awd')
Gilad, a region East of the Jordan; also the name of three Israelites -- Gilead, Gileadite.
and prosper
tsalach  (tsaw-lakh')
to push forward, in various senses (literal or figurative, transitive or intransitive)
for the LORD
Yhovah  (yeh-ho-vaw')
(the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord.
shall deliver
nathan  (naw-than')
to give, used with greatest latitude of application (put, make, etc.)
it into the hand
yad  (yawd)
a hand (the open one (indicating power, means, direction, etc.),
of the king
melek  (meh'-lek)
a king -- king, royal.

2 Chronicles 18:11 Multilingual Bible

2 Chroniques 18:11 French

2 Crónicas 18:11 Biblia Paralela

歷 代 志 下 18:11 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Aram
Attack
Consumed
Deliver
Gilead
Hand
Hands
Prophesied
Prophesying
Prophets
Prosper
Push
Ramoth
Ramothgilead
Ramoth-Gilead
Succeed
Triumph
Victorious

Aram
Attack
Consumed
Deliver
Gilead
Hands
Hast
King's
Prophesied
Prophesying
Prophets
Prosper
Push
Ramath-gilead
Ramoth
Ramothgilead
Ramoth-gilead
Saying
Succeed
Thus
Till
Triumph
Victorious

Aram
Attack
Consumed
Deliver
Gilead
Hands
Hast
King's
Prophesied
Prophesying
Prophets
Prosper
Push
Ramath-gilead
Ramoth
Ramothgilead
Ramoth-gilead
Saying
Succeed
Thus
Till
Triumph
Victorious