New American Standard Bible (©1995) Moses said, "Eat it today, for today is a sabbath to the LORD; today you will not find it in the field.King James Bible And Moses said, Eat that to day; for to day is a sabbath unto the LORD: to day ye shall not find it in the field. American King James Version And Moses said, Eat that to day; for to day is a sabbath to the LORD: to day you shall not find it in the field. American Standard Version And Moses said, Eat that to-day; for to-day is a sabbath unto Jehovah: to-day ye shall not find it in the field. Douay-Rheims Bible And Moses said: Eat it to day, because it is the sabbath of the Lord: to day it shall not be found in the field. Darby Bible Translation And Moses said, Eat it to-day; for to-day is sabbath to Jehovah: to-day ye shall not find it in the field. English Revised Version And Moses said, Eat that today; for today is a sabbath unto the LORD: today ye shall not find it in the field. Webster's Bible Translation And Moses said, Eat that to-day; for to-day is a sabbath to the LORD; to-day ye will not find it in the field. World English Bible Moses said, "Eat that today, for today is a Sabbath to Yahweh. Today you shall not find it in the field. Young's Literal Translation And Moses saith, 'Eat it to-day, for to-day is a sabbath to Jehovah; to-day ye find it not in the field: Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata dixitque Moses comedite illud hodie quia sabbatum est Domino non invenietur hodie in agro Éxodo 16:25 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Y Moisés dijo: Comedlo hoy, porque hoy es día de reposo para el SEÑOR; hoy no lo hallaréis en el campo. Éxodo 16:25 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Y Moisés dijo: "Cómanlo hoy, porque hoy es día de reposo para el SEÑOR. Hoy no lo hallarán en el campo. Éxodo 16:25 Spanish: Reina Valera (1909) Y dijo Moisés: Comedlo hoy, porque hoy es sábado de Jehová: hoy no hallaréis en el campo. Éxodo 16:25 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y dijo Moisés: Comedlo hoy, porque hoy es sábado del SEÑOR; hoy no lo hallaréis en el campo. Éxodo 16:25 Spanish: Modern Y dijo Moisés: --Comedlo hoy, porque es el sábado de Jehovah. Hoy no lo hallaréis en el campo. Exode 16:25 French: Louis Segond (1910) Moïse dit: Mangez-le aujourd'hui, car c'est le jour du sabbat; aujourd'hui vous n'en trouverez point dans la campagne. Exode 16:25 French: Darby Et Moïse dit: Mangez-le aujourd'hui, car aujourd'hui est le sabbat consacré à l'Éternel; aujourd'hui vous n'en trouverez point aux champs. Exode 16:25 French: Martin (1744) Alors Moïse dit : mangez-le aujourd'hui; car c'est aujourd'hui le Repos de l'Eternel; aujourd'hui vous n'en trouverez point aux champs. Exode 16:25 French: Ostervald (1744) Alors Moïse dit: Mangez-le aujourd'hui; car c'est aujourd'hui le sabbat de l'Éternel; aujourd'hui vous n'en trouverez point dans les champs. 2 Mose 16:25 German: Luther (1912) Da sprach Mose: Esset das heute, denn es ist heute der Sabbat des HERRN; ihr werdet's heute nicht finden auf dem Felde. 2 Mose 16:25 German: Luther (1545) Da sprach Mose: Esset das heute, denn es ist heute der Sabbat des HERRN; ihr werdet es heute nicht finden auf dem Felde. 2 Mose 16:25 German: Elberfelder (1871) Da sprach Mose: Esset es heute, denn heute ist Sabbath dem Jehova; ihr werdet es heute auf dem Felde nicht finden. 出 埃 及 記 16:25 Chinese Bible: Union (Traditional) 摩 西 說 : 你 們 今 天 吃 這 個 罷 ! 因 為 今 天 是 向 耶 和 華 守 的 安 息 日 ; 你 們 在 田 野 必 找 不 著 了 。 出 埃 及 記 16:25 Chinese Bible: Union (Simplified) 摩 西 说 : 你 们 今 天 吃 这 个 罢 ! 因 为 今 天 是 向 耶 和 华 守 的 安 息 日 ; 你 们 在 田 野 必 找 不 着 了 。 出 埃 及 記 16:25 Chinese Bible: NCV (Simplified) 摩西说:“今天吃这个吧,因为今天是向耶和华守的安息日,今日你们在田野里必找不着。 出 埃 及 記 16:25 Chinese Bible: NCV (Traditional) 摩西說:“今天吃這個吧,因為今天是向耶和華守的安息日,今日你們在田野裡必找不著。 And Moses said Eat that to day for to day is a sabbath unto the LORD to day ye shall not find it in the field And Moses Mosheh (mo-sheh') drawing out (of the water), i.e. rescued; Mosheh, the Israelite lawgiver -- Moses. said 'amar (aw-mar') to say (used with great latitude) Eat 'akal (aw-kal') to eat -- at all, burn up, consume, devour(-er, up), dine, eat(-er, up), feed (with), food, freely, in...wise(-deed, plenty), (lay) meat, quite. that to day yowm (yome) a day (as the warm hours), for to day yowm (yome) a day (as the warm hours), is a sabbath shabbath (shab-bawth') intermission, i.e (specifically) the Sabbath -- (+ every) sabbath. unto the LORD Yhovah (yeh-ho-vaw') (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord. to day yowm (yome) a day (as the warm hours), ye shall not find matsa' (maw-tsaw') to come forth to, i.e. appear or exist; transitively, to attain, i.e. find or acquire; figuratively, to occur, meet or be present it in the field sadeh (saw-deh') from an unused root meaning to spread out; a field (as flat) -- country, field, ground, land, soil, wild.Exodus 16:25 Multilingual Bible Exode 16:25 French Éxodo 16:25 Biblia Paralela 出 埃 及 記 16:25 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |