New American Standard Bible (©1995) When Moses had finished speaking with them, he put a veil over his face.King James Bible And till Moses had done speaking with them, he put a vail on his face. American King James Version And till Moses had done speaking with them, he put a veil on his face. American Standard Version And when Moses had done speaking with them, he put a veil on his face. Douay-Rheims Bible And having done speaking, he put a veil upon his face. Darby Bible Translation And Moses ended speaking with them; and he had put on his face a veil. English Revised Version And when Moses had done speaking with them, he put a veil on his face. Webster's Bible Translation And till Moses had done speaking with them, he put a vail on his face. World English Bible When Moses was done speaking with them, he put a veil on his face. Young's Literal Translation And Moses finisheth speaking with them, and putteth on his face a vail; Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata impletisque sermonibus posuit velamen super faciem suam Éxodo 34:33 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Cuando Moisés acabó de hablar con ellos, puso un velo sobre su rostro. Éxodo 34:33 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Cuando Moisés acabó de hablar con ellos, puso un velo sobre su rostro. Éxodo 34:33 Spanish: Reina Valera (1909) Y cuando hubo acabado Moisés de hablar con ellos, puso un velo sobre su rostro. Éxodo 34:33 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y cuando hubo acabado Moisés de hablar con ellos, puso un velo sobre su rostro. Éxodo 34:33 Spanish: Modern Y cuando Moisés terminó de hablar con ellos, puso un velo sobre su cara. Exode 34:33 French: Louis Segond (1910) Lorsque Moïse eut achevé de leur parler, il mit un voile sur son visage. Exode 34:33 French: Darby Et Moïse cessa de parler avec eux: or il avait mis un voile sur son visage. Exode 34:33 French: Martin (1744) Ainsi Moïse acheva de leur parler : or il avait mis un voile sur son visage. 2 Mose 34:33 German: Luther (1912) Und da er solches alles mit ihnen geredet hatte, legte er eine Decke auf sein Angesicht. 2 Mose 34:33 German: Luther (1545) Und wenn er solches alles mit ihnen redete, legte er eine Decke auf sein Angesicht. 2 Mose 34:33 German: Elberfelder (1871) Und Mose hörte auf, mit ihnen zu reden. Und er hatte eine Decke auf sein Angesicht gelegt. 出 埃 及 記 34:33 Chinese Bible: Union (Traditional) 摩 西 與 他 們 說 完 了 話 就 用 帕 子 蒙 上 臉 。 出 埃 及 記 34:33 Chinese Bible: Union (Simplified) 摩 西 与 他 们 说 完 了 话 就 用 帕 子 蒙 上 脸 。 And till Moses had done speaking with them he put a vail on his face And till Moses Mosheh (mo-sheh') drawing out (of the water), i.e. rescued; Mosheh, the Israelite lawgiver -- Moses. had done kalah (kaw-law') to end, whether intransitive (to cease, be finished, perish) or transitived (to complete, prepare, consume) speaking dabar (daw-bar') perhaps properly, to arrange; but used figuratively (of words), to speak; rarely (in a destructive sense) to subdue with them he put nathan (naw-than') to give, used with greatest latitude of application (put, make, etc.) a vail macveh (mas-veh') a veil -- vail. on his face paniym (paw-neem') the face (as the part that turns); used in a great variety of applications (literally and figuratively); also (with prepositional prefix) as a preposition (before, etc.)Exodus 34:33 Multilingual Bible Exode 34:33 French Éxodo 34:33 Biblia Paralela 出 埃 及 記 34:33 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |