New American Standard Bible (©1995) "Then you will know that I am the LORD, when I have opened your graves and caused you to come up out of your graves, My people.King James Bible And ye shall know that I am the LORD, when I have opened your graves, O my people, and brought you up out of your graves, American King James Version And you shall know that I am the LORD, when I have opened your graves, O my people, and brought you up out of your graves, American Standard Version And ye shall know that I am Jehovah, when I have opened your graves, and caused you to come up out of your graves, O my people. Douay-Rheims Bible And you shall know that I am the Lord, when I shall have opened your sepulchres, and shall have brought you out of your graves, O my people: Darby Bible Translation And ye shall know that I am Jehovah, when I have opened your graves, and have caused you to come up out of your graves, O my people. English Revised Version And ye shall know that I am the LORD, when I have opened your graves, and caused you to come up out of your graves, O my people. Webster's Bible Translation And ye shall know that I am the LORD, when I have opened your graves, O my people, and brought you out of your graves, World English Bible You shall know that I am Yahweh, when I have opened your graves, and caused you to come up out of your graves, my people. Young's Literal Translation And ye have known that I am Jehovah, In My opening your graves, And in My bringing you up out of your graves, O My people. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata et scietis quia ego Dominus cum aperuero sepulchra vestra et eduxero vos de tumulis vestris populus meus Ezequiel 37:13 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) `Y sabréis que yo soy el SEÑOR, cuando abra vuestros sepulcros y os haga subir de vuestros sepulcros, pueblo mío. Ezequiel 37:13 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) "Y sabrán que Yo soy el SEÑOR, cuando abra sus sepulcros y los haga subir a ustedes de sus sepulcros, pueblo Mío. Ezequiel 37:13 Spanish: Reina Valera (1909) Y sabréis que yo soy Jehová, cuando abriere vuestros sepulcros, y os sacare de vuestras sepulturas, pueblo mío. Ezequiel 37:13 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y sabréis que yo soy el SEÑOR, cuando abriere vuestros sepulcros, y os sacare de vuestras sepulturas, pueblo mío. Ezequiel 37:13 Spanish: Modern Y sabréis que soy Jehovah, cuando yo abra vuestros sepulcros y os haga subir de vuestros sepulcros, oh pueblo mío. Ézéchiel 37:13 French: Louis Segond (1910) Et vous saurez que je suis l'Eternel, lorsque j'ouvrirai vos sépulcres, et que je vous ferai sortir de vos sépulcres, ô mon peuple! Ézéchiel 37:13 French: Darby Et vous saurez que je suis l'Éternel, quand j'aurai ouvert vos sépulcres, et que je vous aurai fait monter hors de vos sépulcres, mon peuple. Ézéchiel 37:13 French: Martin (1744) Et vous, mon peuple, vous saurez que je suis l'Eternel quand j'aurai ouvert vos sépulcres, et que je vous aurai tirés hors de vos sépulcres. Hesekiel 37:13 German: Luther (1912) und ihr sollt erfahren, daß ich der HERR bin, wenn ich eure Gräber geöffnet und euch, mein Volk, aus denselben gebracht habe. Hesekiel 37:13 German: Luther (1545) und sollt erfahren, daß ich der HERR bin, wenn ich eure Gräber geöffnet und euch, mein Volk, aus denselben, gebracht habe. Hesekiel 37:13 German: Elberfelder (1871) Und ihr werdet wissen, daß ich Jehova bin, wenn ich eure Gräber öffne und euch aus euren Gräbern heraufkommen lasse, mein Volk. 以 西 結 書 37:13 Chinese Bible: Union (Traditional) 我 的 民 哪 , 我 開 你 們 的 墳 墓 , 使 你 們 從 墳 墓 中 出 來 , 你 們 就 知 道 我 是 耶 和 華 。 以 西 結 書 37:13 Chinese Bible: Union (Simplified) 我 的 民 哪 , 我 开 你 们 的 坟 墓 , 使 你 们 从 坟 墓 中 出 来 , 你 们 就 知 道 我 是 耶 和 华 。 And ye shall know that I am the LORD when I have opened your graves O my people and brought you up out of your graves And ye shall know yada` (yaw-dah') to know (properly, to ascertain by seeing); used in a great variety of senses, figuratively, literally, euphemistically and inferentially that I am the LORD Yhovah (yeh-ho-vaw') (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord. when I have opened pathach (paw-thakh') to open wide; specifically, to loosen, begin, plough, carve your graves qeber, (keh'-ber) a sepulchre -- burying place, grave, sepulchre. O my people `am (am) a people (as a congregated unit); specifically, a tribe (as those of Israel); hence (collectively) troops or attendants; figuratively, a flock -- folk, men, nation, people. and brought you up `alah (aw-law') to ascend, intransitively (be high) or actively (mount); used in a great variety of senses, primary and secondary, literal and figurative (as follow) out of your graves qeber, (keh'-ber) a sepulchre -- burying place, grave, sepulchre.Ezekiel 37:13 Multilingual Bible Ézéchiel 37:13 French Ezequiel 37:13 Biblia Paralela 以 西 結 書 37:13 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |