New American Standard Bible (©1995) "Then they will know that I am the LORD, when I make the land a desolation and a waste because of all their abominations which they have committed."'King James Bible Then shall they know that I am the LORD, when I have laid the land most desolate because of all their abominations which they have committed. American King James Version Then shall they know that I am the LORD, when I have laid the land most desolate because of all their abominations which they have committed. American Standard Version Then shall they know that I am Jehovah, when I have made the land a desolation and an astonishment, because of all their abominations which they have committed. Douay-Rheims Bible And they shall know that I am the Lord, when I shall have made their land waste and desolate, for all their abominations which they have committed. Darby Bible Translation And they shall know that I am Jehovah, when I have made the land a desolation and an astonishment because of all their abominations which they have committed. English Revised Version Then shall they know that I am the LORD, when I have made the land a desolation and an astonishment, because of all their abominations which they have committed. Webster's Bible Translation Then shall they know that I am the LORD, when I have laid the land most desolate because of all their abominations which they have committed. World English Bible Then shall they know that I am Yahweh, when I have made the land a desolation and an astonishment, because of all their abominations which they have committed. Young's Literal Translation And they have known that I am Jehovah, In My making the land a desolation and an astonishment, For all their abominations that they have done. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata et scient quia ego Dominus cum dedero terram desolatam et desertam propter universas abominationes suas quas operati sunt Ezequiel 33:29 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) `Y sabrán que yo soy el SEÑOR, cuando yo convierta la tierra en desolación y en soledad por todas las abominaciones que han cometido.' Ezequiel 33:29 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) "Y sabrán que Yo soy el SEÑOR, cuando Yo convierta la tierra en desolación y en soledad por todas las abominaciones que han cometido."' Ezequiel 33:29 Spanish: Reina Valera (1909) Y sabrán que yo soy Jehová, cuando pusiere la tierra en soledad y desierto, por todas las abominaciones que han hecho. Ezequiel 33:29 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y sabrán que yo soy el SEÑOR, cuando pusiere la tierra en soledad y desierto, por todas sus abominaciones que han hecho. Ezequiel 33:29 Spanish: Modern Y sabrán que soy Jehovah, cuando yo convierta la tierra en desolación y en soledad, por todas las abominaciones que han hecho.' Ézéchiel 33:29 French: Louis Segond (1910) Et ils sauront que je suis l'Eternel, quand je réduirai le pays en solitude et en désert, à cause de toutes les abominations qu'ils ont commises. Ézéchiel 33:29 French: Darby Et ils sauront que je suis l'Éternel, quand j'aurai réduit le pays en désolation et en désert, à cause de toutes leurs abominations qu'ils ont commises. Ézéchiel 33:29 French: Martin (1744) Et ils connaîtront que je suis l'Eternel, quand j'aurai réduit leur pays en désolation et en désert, à cause de toutes leurs abominations qu'ils ont commises. Hesekiel 33:29 German: Luther (1912) Und sie sollen erfahren, daß ich der HERR bin, wenn ich das Land ganz verwüstet habe um aller ihrer Greuel willen, die sie üben. {~} {~} Hesekiel 33:29 German: Luther (1545) Und sollen erfahren, daß ich der HERR bin, wenn ich das Land gar verwüstet habe um aller ihrer Greuel willen, die sie üben. Hesekiel 33:29 German: Elberfelder (1871) Und sie werden wissen (O. erkennen, erfahren; so auch v 33 usw.,) daß ich Jehova bin, wenn ich das Land zur Wüste und Verwüstung mache wegen all ihrer Greuel, die sie verübt haben. 以 西 結 書 33:29 Chinese Bible: Union (Traditional) 我 因 他 們 所 行 一 切 可 憎 的 事 使 地 荒 涼 , 令 人 驚 駭 。 那 時 , 他 們 就 知 道 我 是 耶 和 華 。 以 西 結 書 33:29 Chinese Bible: Union (Simplified) 我 因 他 们 所 行 一 切 可 憎 的 事 使 地 荒 凉 , 令 人 惊 骇 。 那 时 , 他 们 就 知 道 我 是 耶 和 华 。 Then shall they know that I am the LORD when I have laid the land most desolate because of all their abominations which they have committed Then shall they know yada` (yaw-dah') to know (properly, to ascertain by seeing); used in a great variety of senses, figuratively, literally, euphemistically and inferentially that I am the LORD Yhovah (yeh-ho-vaw') (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord. when I have laid nathan (naw-than') to give, used with greatest latitude of application (put, make, etc.) the land 'erets (eh'-rets) the earth (at large, or partitively a land) -- common, country, earth, field, ground, land, natins, way, + wilderness, world. most mshammah (mesh-am-maw') a waste or amazement -- astonishment, desolate. desolate shmamah (shem-aw-maw') devastation; figuratively, astonishment -- (laid, most) desolate(-ion), waste. because of all their abominations tow`ebah (to-ay-baw') something disgusting (morally), i.e. (as noun) an abhorrence; especially idolatry or (concretely) an idol -- abominable (custom, thing), abomination. which they have committed `asah (aw-saw') to do or make, in the broadest sense and widest application Ezekiel 33:29 Multilingual Bible Ézéchiel 33:29 French Ezequiel 33:29 Biblia Paralela 以 西 結 書 33:29 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |