New American Standard Bible (©1995) "Then you will know that I, the LORD, have heard all your revilings which you have spoken against the mountains of Israel saying, 'They are laid desolate; they are given to us for food.'King James Bible And thou shalt know that I am the LORD, and that I have heard all thy blasphemies which thou hast spoken against the mountains of Israel, saying, They are laid desolate, they are given us to consume. American King James Version And you shall know that I am the LORD, and that I have heard all your blasphemies which you have spoken against the mountains of Israel, saying, They are laid desolate, they are given us to consume. American Standard Version And thou shalt know that I, Jehovah, have heard all thy revilings which thou hast spoken against the mountains of Israel, saying, They are laid desolate, they are given us to devour. Douay-Rheims Bible And thou shalt know that I the Lord have heard all thy reproaches, that thou hast spoken against the mountains of Israel, saying: They are desolate, they are given to us to consume. Darby Bible Translation And thou shalt know that I Jehovah have heard all thy reproaches, which thou hast uttered against the mountains of Israel, saying, They are laid desolate, they are given us to devour. English Revised Version And thou shalt know that I the LORD have heard all thy blasphemies which thou hast spoken against the mountains of Israel, saying, They are laid desolate, they are given us to devour. Webster's Bible Translation And thou shalt know that I am the LORD, and that I have heard all thy blasphemies which thou hast spoken against the mountains of Israel, saying, They are laid desolate, they are given us to consume. World English Bible You shall know that I, Yahweh, have heard all your insults which you have spoken against the mountains of Israel, saying, They are laid desolate, they have been given us to devour. Young's Literal Translation And thou hast known that I -- Jehovah, I have heard all thy despisings that thou hast spoken Against mountains of Israel, saying: A desolation, to us they were given for food. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata et scies quia ego Dominus audivi universa obprobria tua quae locutus es de montibus Israhel dicens deserti nobis dati sunt ad devorandum Ezequiel 35:12 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) `Entonces sabrás que yo, el SEÑOR, he oído todas las injurias que has hablado contra los montes de Israel, diciendo: ``Están desolados; nos han sido dados para alimento. Ezequiel 35:12 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) "Entonces sabrás que Yo, el SEÑOR, he oído todas las injurias que has hablado contra los montes de Israel, diciendo: 'Están desolados; nos han sido dados para alimento.' Ezequiel 35:12 Spanish: Reina Valera (1909) Y sabrás que yo Jehová he oído todas tus injurias que proferiste contra los montes de Israel, diciendo: Destruídos son, nos son dados á devorar. Ezequiel 35:12 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y sabrás que yo, el SEÑOR, he oído todas tus injurias que proferiste contra los montes de Israel, diciendo: Destruidos son, nos son dados a devorar. Ezequiel 35:12 Spanish: Modern Tú sabrás que yo, Jehovah, he oído todas las infamias que proferiste contra los montes de Israel, diciendo: '¡Son desolados y a nosotros nos son entregados como comida!' Ézéchiel 35:12 French: Louis Segond (1910) Tu sauras que moi, l'Eternel, J'ai entendu tous les outrages Que tu as proférés contre les montagnes d'Israël, En disant: Elles sont dévastées, Elles nous sont livrées comme une proie. Ézéchiel 35:12 French: Darby Et tu sauras que moi, l'Éternel, j'ai entendu tous tes outrages que tu as proférés contre les montagnes d'Israël, disant: Elles sont désolées, elles nous sont données pour les dévorer. Ézéchiel 35:12 French: Martin (1744) Et tu sauras que moi l'Eternel j'ai ouï toutes les paroles insultantes que tu as prononcées contre les montagnes d'Israël, en disant : elles ont été désolées, elles nous ont été données pour les consumer. Hesekiel 35:12 German: Luther (1912) Und du sollst erfahren, daß ich, der HERR, all dein Lästern gehört habe, so du geredet hast wider die Berge Israels und gesagt: "Sie sind verwüstet und uns zu verderben gegeben." Hesekiel 35:12 German: Luther (1545) und sollst erfahren, daß ich, der HERR, all dein Lästern gehöret habe, so du geredet hast wider das Gebirge Israel und gesagt: Sie sind verwüstet und uns zu verderben gegeben. Hesekiel 35:12 German: Elberfelder (1871) Und du wirst wissen, daß ich, Jehova, alle deine Schmähungen gehört habe, welche du gegen die Berge Israels ausgesprochen hast, indem du sagtest: Sie sind verwüstet (Eig. es (das Land) ist verwüstet,) uns sind sie zur Speise gegeben! 以 西 結 書 35:12 Chinese Bible: Union (Traditional) 你 也 必 知 道 我 ─ 耶 和 華 聽 見 了 你 的 一 切 毀 謗 , 就 是 你 攻 擊 以 色 列 山 的 話 , 說 : 這 些 山 荒 涼 , 是 歸 我 們 吞 滅 的 。 以 西 結 書 35:12 Chinese Bible: Union (Simplified) 你 也 必 知 道 我 ─ 耶 和 华 听 见 了 你 的 一 切 毁 谤 , 就 是 你 攻 击 以 色 列 山 的 话 , 说 : 这 些 山 荒 凉 , 是 归 我 们 吞 灭 的 。 And thou shalt know that I am the LORD and that I have heard all thy blasphemies which thou hast spoken against the mountains of Israel saying They are laid desolate they are given us to consume And thou shalt know yada` (yaw-dah') to know (properly, to ascertain by seeing); used in a great variety of senses, figuratively, literally, euphemistically and inferentially that I am the LORD Yhovah (yeh-ho-vaw') (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord. and that I have heard shama` (shaw-mah') to hear intelligently (often with implication of attention, obedience, etc.; causatively, to tell, etc.) all thy blasphemies n'atsah (neh-aw-tsaw') scorn -- blasphemy.; which thou hast spoken 'amar (aw-mar') to say (used with great latitude) against the mountains har (har) a mountain or range of hills (sometimes used figuratively) -- hill (country), mount(-ain), promotion. of Israel Yisra'el (yis-raw-ale') he will rule as God; Jisrael, a symbolical name of Jacob; also (typically) of his posterity: --Israel. saying 'amar (aw-mar') to say (used with great latitude) They are laid desolate shamem (shaw-mame') to stun (or intransitively, grow numb), i.e. devastate or (figuratively) stupefy (both usually in a passive sense)
shmamah (shem-aw-maw') devastation; figuratively, astonishment -- (laid, most) desolate(-ion), waste. they are given nathan (naw-than') to give, used with greatest latitude of application (put, make, etc.) us to consume 'oklah (ok-law') food -- consume, devour, eat, food, meat.Ezekiel 35:12 Multilingual Bible Ézéchiel 35:12 French Ezequiel 35:12 Biblia Paralela 以 西 結 書 35:12 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |