New American Standard Bible (©1995) The LORD came down to see the city and the tower which the sons of men had built.King James Bible And the LORD came down to see the city and the tower, which the children of men builded. American King James Version And the LORD came down to see the city and the tower, which the children of men built. American Standard Version And Jehovah came down to see the city and the tower, which the children of men builded. Douay-Rheims Bible And the Lord came down to see the city and the tower, which the children of Adam were building. Darby Bible Translation And Jehovah came down to see the city and the tower which the children of men built. English Revised Version And the LORD came down to see the city and the tower, which the children of men builded. Webster's Bible Translation And the LORD came down to see the city and the tower, which the children of men were building. World English Bible Yahweh came down to see the city and the tower, which the children of men built. Young's Literal Translation And Jehovah cometh down to see the city and the tower which the sons of men have builded; Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata descendit autem Dominus ut videret civitatem et turrem quam aedificabant filii Adam Génesis 11:5 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Y el SEÑOR descendió para ver la ciudad y la torre que habían edificado los hijos de los hombres. Génesis 11:5 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Pero el SEÑOR descendió para ver la ciudad y la torre que habían edificado los hijos de los hombres. Génesis 11:5 Spanish: Reina Valera (1909) Y descendió Jehová para ver la ciudad y la torre que edificaban los hijos de los hombres. Génesis 11:5 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y descendió el SEÑOR para ver la ciudad y la torre, que edificaban los hijos del hombre. Génesis 11:5 Spanish: Modern Jehovah descendió para ver la ciudad y la torre que edificaban los hombres. Genèse 11:5 French: Louis Segond (1910) L'Eternel descendit pour voir la ville et la tour que bâtissaient les fils des hommes. Genèse 11:5 French: Darby Et l'Éternel descendit pour voir la ville et la tour que bâtissaient les fils des hommes. Genèse 11:5 French: Martin (1744) Alors l'Eternel descendit pour voir la ville et la tour que les fils des hommes bâtissaient. Genèse 11:5 French: Ostervald (1744) Et l'Éternel descendit pour voir la ville et la tour qu'avaient bâties les fils des hommes. 1 Mose 11:5 German: Luther (1912) Da fuhr der HERR hernieder, daß er sähe die Stadt und den Turm, die die Menschenkinder bauten. 1 Mose 11:5 German: Luther (1545) Da fuhr der HERR hernieder, daß er sähe die Stadt und Turm, die die Menschenkinder baueten. 1 Mose 11:5 German: Elberfelder (1871) Und Jehova fuhr hernieder, die Stadt und den Turm zu sehen, welche die Menschenkinder bauten. 創 世 記 11:5 Chinese Bible: Union (Traditional) 耶 和 華 降 臨 , 要 看 看 世 人 所 建 造 的 城 和 塔 。 創 世 記 11:5 Chinese Bible: Union (Simplified) 耶 和 华 降 临 , 要 看 看 世 人 所 建 造 的 城 和 塔 。 創 世 記 11:5 Chinese Bible: NCV (Simplified) 耶和华下来,要看看世人建造的城和塔。 創 世 記 11:5 Chinese Bible: NCV (Traditional) 耶和華下來,要看看世人建造的城和塔。 And the LORD came down to see the city and the tower which the children of men builded And the LORD Yhovah (yeh-ho-vaw') (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord. came down yarad (yaw-rad') to descend; causatively, to bring down (in all the above applications) to see ra'ah (raw-aw') to see, literally or figuratively (in numerous applications, direct and implied, transitive, intransitive and causative)surely, think, view, visions. the city `iyr (eer) or (in the plural) par {awr}; or ayar (Judges 10:4) {aw-yar'}; a city (a place guarded by waking or a watch) in the widest sense (even of a mere encampment or post) -- Ai (from margin), city, court (from margin), town. and the tower migdal (mig-dawl') a tower (from its size or height); by analogy, a rostrum; figuratively, a (pyramidal) bed of flowers -- castle, flower, tower. which the children ben (bane) a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc. of men 'adam (aw-dawm') ruddy i.e. a human being (an individual or the species, mankind, etc.) -- another, + hypocrite, + common sort, low, man (mean, of low degree), person. builded banah (baw-naw') to build (literally and figuratively) -- (begin to) build(-er), obtain children, make, repair, set (up), surely.Genesis 11:5 Multilingual Bible Genèse 11:5 French Génesis 11:5 Biblia Paralela 創 世 記 11:5 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |