Jeremiah 39:14

Ahikam
Ahi'kam
Carry
Committed
Conduct
Court
Courtyard
Dwelleth
Dwelt
Entrusted
Gedaliah
Gedali'ah
Guard
Guardhouse
Home
House
Jeremiah
Midst
Prison
Shaphan
Turned
Watchmen

Ahikam
Ahi'kam
Care
Carry
Committed
Conduct
Court
Courtyard
Dwelleth
Dwelt
Entrusted
Gedaliah
Gedali'ah
Guard
Guardhouse
Home
Jeremiah
Midst
Prison
Shaphan
Stayed
Watchmen
Yea

Ahikam
Ahi'kam
Care
Carry
Committed
Conduct
Court
Courtyard
Dwelleth
Dwelt
Entrusted
Gedaliah
Gedali'ah
Guard
Guardhouse
Home
Jeremiah
Midst
Prison
Shaphan
Stayed
Watchmen
Yea
<< Jeremiah 39:14 >>
New American Standard Bible (©1995)
they even sent and took Jeremiah out of the court of the guardhouse and entrusted him to Gedaliah, the son of Ahikam, the son of Shaphan, to take him home. So he stayed among the people.

King James Bible
Even they sent, and took Jeremiah out of the court of the prison, and committed him unto Gedaliah the son of Ahikam the son of Shaphan, that he should carry him home: so he dwelt among the people.

American King James Version
Even they sent, and took Jeremiah out of the court of the prison, and committed him to Gedaliah the son of Ahikam the son of Shaphan, that he should carry him home: so he dwelled among the people.

American Standard Version
they sent, and took Jeremiah out of the court of the guard, and committed him unto Gedaliah the son of Ahikam, the son of Shaphan, that he should carry him home: so he dwelt among the people.

Douay-Rheims Bible
Sent, and took Jeremias out of the court of the prison, and committed him to Codolias the son of Ahicam the son of Saphan, that he might go home, and dwell among the people.

Darby Bible Translation
even they sent, and took Jeremiah out of the court of the guard and committed him to Gedaliah the son of Ahikam the son of Shaphan, that he should conduct him away home. And he dwelt among the people.

English Revised Version
they sent, and took Jeremiah out of the court of the guard, and committed him unto Gedaliah the son of Ahikam, the son of Shaphan, that he should carry him home: so he dwelt among the people.

Webster's Bible Translation
Even they sent, and took Jeremiah out of the court of the prison, and committed him to Gedaliah the son of Ahikam the son of Shaphan, that he should carry him home: so he dwelt among the people.

World English Bible
they sent, and took Jeremiah out of the court of the guard, and committed him to Gedaliah the son of Ahikam, the son of Shaphan, that he should carry him home: so he lived among the people.

Young's Literal Translation
yea, they send and take Jeremiah out of the court of the prison, and give him unto Gedaliah son of Ahikam, son of Shaphan, to carry him home, and he dwelleth in the midst of the people.

ירמיה 39:14 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וַיִּשְׁלְחוּ֩ וַיִּקְח֨וּ אֶֽת־יִרְמְיָ֜הוּ מֵחֲצַ֣ר הַמַּטָּרָ֗ה וַיִּתְּנ֤וּ אֹתֹו֙ אֶל־גְּדַלְיָ֙הוּ֙ בֶּן־אֲחִיקָ֣ם בֶּן־שָׁפָ֔ן לְהֹוצִאֵ֖הוּ אֶל־הַבָּ֑יִת וַיֵּ֖שֶׁב בְּתֹ֥וךְ הָעָֽם׃ ס

ירמיה 39:14 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
וישלחו ויקחו את־ירמיהו מחצר המטרה ויתנו אתו אל־גדליהו בן־אחיקם בן־שפן להוצאהו אל־הבית וישב בתוך העם׃ ס

ירמיה 39:14 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וַיִּשְׁלְחוּ וַיִּקְחוּ אֶת־יִרְמְיָהוּ מֵחֲצַר הַמַּטָּרָה וַיִּתְּנוּ אֹתֹו אֶל־גְּדַלְיָהוּ בֶּן־אֲחִיקָם בֶּן־שָׁפָן לְהֹוצִאֵהוּ אֶל־הַבָּיִת וַיֵּשֶׁב בְּתֹוךְ הָעָם׃ ס

ירמיה 39:14 Hebrew Bible
וישלחו ויקחו את ירמיהו מחצר המטרה ויתנו אתו אל גדליהו בן אחיקם בן שפן להוצאהו אל הבית וישב בתוך העם׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
miserunt et tulerunt Hieremiam de vestibulo carceris et tradiderunt eum Godoliae filio Ahicam filii Saphan ut intraret domum et habitaret in populo

Jeremías 39:14 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
y enviaron a sacar a Jeremías del patio de la guardia y lo pusieron al cuidado de Gedalías, hijo de Ahicam, hijo de Safán, para que lo llevara a casa. Y se quedó en medio del pueblo.

Jeremías 39:14 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
y enviaron a sacar a Jeremías del patio de la guardia y lo pusieron al cuidado de Gedalías, hijo de Ahicam, hijo de Safán, para que lo llevara a casa. Y Jeremías se quedó en medio del pueblo.

Jeremías 39:14 Spanish: Reina Valera (1909)
Enviaron entonces, y tomaron á Jeremías del patio de la cárcel, y entregáronlo á Gedalías hijo de Ahicam, hijo de Saphán, para que lo sacase á casa: y vivió entre el pueblo.

Jeremías 39:14 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Enviaron entonces, y tomaron a Jeremías del patio de la guarda, y lo entregaron a Gedalías hijo de Ahicam, hijo de Safán, para que lo sacase a casa; y vivió entre el pueblo.

Jeremías 39:14 Spanish: Modern
Y ordenaron traer a Jeremías del patio de la guardia. Luego lo entregaron a Gedalías hijo de Ajicam, hijo de Safán, para que lo llevase a su casa. Y habitó en medio del pueblo.

Jérémie 39:14 French: Louis Segond (1910)
envoyèrent chercher Jérémie dans la cour de la prison, et ils le remirent à Guedalia, fils d'Achikam, fils de Schaphan, pour qu'il fût conduit dans sa maison. Et il resta au milieu du peuple.

Jérémie 39:14 French: Darby
envoyèrent, et prirent Jérémie de la cour de la prison, et le remirent à Guedalia, fils d'Akhikam, fils de Shaphan, pour le mener dehors, à la maison. Et il demeura au milieu du peuple.

Jérémie 39:14 French: Martin (1744)
Ils envoyèrent, [dis-je], retirer Jérémie de la cour de la prison, et le donnèrent à Guédalia fils d'Ahikam, fils de Saphan, pour le conduire à la maison; ainsi il demeura parmi le peuple.

Jeremia 39:14 German: Luther (1912)
und ließen Jeremia holen aus dem Vorhof des Gefängnisses und befahlen ihn Gedalja, dem Sohn Ahikams, des Sohnes Saphans, daß er ihn hinaus in sein Haus führte. Und er blieb bei dem Volk. {~}

Jeremia 39:14 German: Luther (1545)
und ließen Jeremia holen aus dem Vorhofe des Gefängnisses und befahlen ihn Gedalja, dem Sohn Ahikams, des Sohns Saphans, daß er ihn hinaus in sein Haus führete und bei dem Volk bliebe.

Jeremia 39:14 German: Elberfelder (1871)
sie sandten hin und ließen Jeremia aus dem Gefängnishofe holen; und sie übergaben ihn Gedalja, dem Sohne Achikams, des Sohnes Schaphans, daß er ihn ins Haus (in welchem Gedalja als Stadthalter wohnte) hinausführe. Und so wohnte er inmitten des Volkes.

耶 利 米 書 39:14 Chinese Bible: Union (Traditional)
打 發 人 去 , 將 耶 利 米 從 護 衛 兵 院 中 提 出 來 , 交 與 沙 番 的 孫 子 亞 希 甘 的 兒 子 基 大 利 , 帶 回 家 去 。 於 是 耶 利 米 住 在 民 中 。

耶 利 米 書 39:14 Chinese Bible: Union (Simplified)
打 发 人 去 , 将 耶 利 米 从 护 卫 兵 院 中 提 出 来 , 交 与 沙 番 的 孙 子 亚 希 甘 的 儿 子 基 大 利 , 带 回 家 去 。 於 是 耶 利 米 住 在 民 中 。
Even they sent and took Jeremiah out of the court of the prison and committed him unto Gedaliah the son of Ahikam the son of Shaphan that he should carry him home so he dwelt among the people


Even they sent
shalach  (shaw-lakh')
to send away, for, or out (in a great variety of applications)
and took
laqach  (law-kakh')
to take (in the widest variety of applications)
Jeremiah
Yirmyah  (yir-meh-yaw')
Jah will rise; Jirmejah, the name of eight or nine Israelites -- Jeremiah.
out of the court
chatser  (khaw-tsare')
a yard (as inclosed by a fence); also a hamlet (as similarly surrounded with walls) -- court, tower, village.
of the prison
mattara'  (mat-taw-raw')
a jail (as a guard-house); also an aim (as being closely watched) -- mark, prison.
and committed
nathan  (naw-than')
to give, used with greatest latitude of application (put, make, etc.)
him unto Gedaliah
Gdalyah  (ghed-al-yaw')
Jah has become great; Gedaljah, the name of five Israelites -- Gedaliah.
the son
ben  (bane)
a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc.
of Ahikam
'Achiyqam  (akh-ee-kawm')
brother of rising (i.e. high); Achikam, an Israelite -- Ahikam.
the son
ben  (bane)
a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc.
of Shaphan
shaphan  (shaw-fawn')
a species of rock-rabbit (from its hiding), i.e. probably the hyrax -- coney.
that he should carry
yatsa'  (yaw-tsaw')
to go (causatively, bring) out, in a great variety of applications, literally and figuratively, direct and proxim.
him home
bayith  (bah'-yith)
a house (in the greatest variation of applications, especially family, etc.)
so he dwelt
yashab  (yaw-shab')
to sit down (specifically as judge. in ambush, in quiet); by implication, to dwell, to remain; causatively, to settle, to marry
among
tavek  (taw'-vek)
a bisection, i.e. (by implication) the centre -- among(-st), between, half, (there-,where-), in(-to), middle, mid(-night), midst (among), out (of), through, with(-in).
the people
`am  (am)
a people (as a congregated unit); specifically, a tribe (as those of Israel); hence (collectively) troops or attendants; figuratively, a flock -- folk, men, nation, people.

Jeremiah 39:14 Multilingual Bible

Jérémie 39:14 French

Jeremías 39:14 Biblia Paralela

耶 利 米 書 39:14 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Ahikam
Ahi'kam
Carry
Committed
Conduct
Court
Courtyard
Dwelleth
Dwelt
Entrusted
Gedaliah
Gedali'ah
Guard
Guardhouse
Home
House
Jeremiah
Midst
Prison
Shaphan
Turned
Watchmen

Ahikam
Ahi'kam
Care
Carry
Committed
Conduct
Court
Courtyard
Dwelleth
Dwelt
Entrusted
Gedaliah
Gedali'ah
Guard
Guardhouse
Home
Jeremiah
Midst
Prison
Shaphan
Stayed
Watchmen
Yea

Ahikam
Ahi'kam
Care
Carry
Committed
Conduct
Court
Courtyard
Dwelleth
Dwelt
Entrusted
Gedaliah
Gedali'ah
Guard
Guardhouse
Home
Jeremiah
Midst
Prison
Shaphan
Stayed
Watchmen
Yea