New American Standard Bible (©1995) "Moab will be destroyed from being a people Because he has become arrogant toward the LORD.King James Bible And Moab shall be destroyed from being a people, because he hath magnified himself against the LORD. American King James Version And Moab shall be destroyed from being a people, because he has magnified himself against the LORD. American Standard Version And Moab shall be destroyed from being a people, because he hath magnified himself against Jehovah. Douay-Rheims Bible And Moab shall cease to be a people : because he hath gloried against the Lord. Darby Bible Translation And Moab shall be destroyed from being a people, because he hath magnified himself against Jehovah. English Revised Version And Moab shall be destroyed from being a people, because he hath magnified himself against the LORD. Webster's Bible Translation And Moab shall be destroyed from being a people, because he hath magnified himself against the LORD. World English Bible Moab shall be destroyed from being a people, because he has magnified himself against Yahweh. Young's Literal Translation And Moab hath been destroyed from being a people, For against Jehovah he exerted himself. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata et cessabit Moab esse populus quoniam contra Dominum gloriatus est Jeremías 48:42 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Y Moab será destruido, dejará de ser pueblo porque se engrandeció contra el SEÑOR. Jeremías 48:42 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Y Moab será destruida, dejará de ser pueblo Porque se engrandeció contra el SEÑOR. Jeremías 48:42 Spanish: Reina Valera (1909) Y Moab será destruído para dejar de ser pueblo: porque se engrandeció contra Jehová. Jeremías 48:42 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y Moab será destruido para dejar de ser pueblo: porque se engrandeció contra el SEÑOR. Jeremías 48:42 Spanish: Modern Moab será destruido y dejará de ser pueblo, porque se engrandeció contra Jehovah. Jérémie 48:42 French: Louis Segond (1910) Moab sera exterminé, il cessera d'être un peuple, Car il s'est élevé contre l'Eternel. Jérémie 48:42 French: Darby Et Moab sera détruit de manière à n'être plus un peuple, car il s'est exalté contre l'Éternel. Jérémie 48:42 French: Martin (1744) Et Moab sera exterminé, tellement qu'il ne sera plus peuple, parce qu'il s'est élevé contre l'Eternel. Jeremia 48:42 German: Luther (1912) Denn Moab muß vertilgt werden, daß sie kein Volk mehr seien, darum daß es sich wider den HERR erhoben hat. Jeremia 48:42 German: Luther (1545) Denn Moab muß vertilget werden, daß sie kein Volk mehr seien, darum daß es sich wider den HERRN erhaben hat. Jeremia 48:42 German: Elberfelder (1871) Und Moab wird vertilgt werden, daß es kein Volk mehr sei, weil es großgetan hat wider Jehova. 耶 利 米 書 48:42 Chinese Bible: Union (Traditional) 摩 押 必 被 毀 滅 , 不 再 成 國 , 因 他 向 耶 和 華 誇 大 。 耶 利 米 書 48:42 Chinese Bible: Union (Simplified) 摩 押 必 被 毁 灭 , 不 再 成 国 , 因 他 向 耶 和 华 夸 大 。 And Moab shall be destroyed from being a people because he hath magnified himself against the LORD And Moab Mow'ab (mo-awb) from (her (the mother's) father; Moab, an incestuous son of Lot; also his territory and descendants -- Moab. shall be destroyed shamad (shaw-mad') to desolate -- destory(-uction), bring to nought, overthrow, perish, pluck down, utterly. from being a people `am (am) a people (as a congregated unit); specifically, a tribe (as those of Israel); hence (collectively) troops or attendants; figuratively, a flock -- folk, men, nation, people. because he hath magnified gadal (gaw-dal') advance, boast, bring up, exceed, excellent, be(-come, do, give, make, wax), great(-er, come to...estate, + things), grow(up),increase, lift up, magnify(-ifical), be much set by, nourish (up), pass, promote, proudly (spoken), tower. himself against the LORD Yhovah (yeh-ho-vaw') (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord.Jeremiah 48:42 Multilingual Bible Jérémie 48:42 French Jeremías 48:42 Biblia Paralela 耶 利 米 書 48:42 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |