New American Standard Bible (©1995) "How shall I curse whom God has not cursed? And how can I denounce whom the LORD has not denounced?King James Bible How shall I curse, whom God hath not cursed? or how shall I defy, whom the LORD hath not defied? American King James Version How shall I curse, whom God has not cursed? or how shall I defy, whom the LORD has not defied? American Standard Version How shall I curse, whom God hath not cursed? And how shall I defy, whom Jehovah hath not defied? Douay-Rheims Bible How shall I curse him, whom God hath not cursed? By what means should I detest him, whom the Lord detesteth not? Darby Bible Translation How shall I curse whom ùGod hath not cursed? or how shall I denounce whom Jehovah doth not denounce? English Revised Version How shall I curse, whom God hath not cursed? And how shall I defy, whom the LORD hath not defied? Webster's Bible Translation How shall I curse, whom God hath not cursed? or how shall I defy, whom the LORD hath not defied? World English Bible How shall I curse whom God has not cursed? How shall I defy whom Yahweh has not defied? Young's Literal Translation What -- do I pierce? -- God hath not pierced! And what -- am I indignant? -- Jehovah hath not been indignant! Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata quomodo maledicam cui non maledixit Deus qua ratione detester quem Dominus non detestatur Números 23:8 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ¿Cómo maldeciré a quien Dios no ha maldecido? ¿Cómo condenaré a quien el SEÑOR no ha condenado? Números 23:8 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ¿Cómo maldeciré a quien Dios no ha maldecido? ¿Cómo condenaré a quien el SEÑOR no ha condenado? Números 23:8 Spanish: Reina Valera (1909) ¿Por qué maldeciré yo al que Dios no maldijo? ¿Y por qué he de execrar al que Jehová no ha execrado? Números 23:8 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ¿Por qué maldeciré yo al que Dios no maldijo? ¿Y por qué he de execrar al que el SEÑOR no ha execrado? Números 23:8 Spanish: Modern ¿Cómo he de maldecir a quien Dios no maldice? ¿Y cómo he de condenar al que Jehovah no condena? Nombres 23:8 French: Louis Segond (1910) Comment maudirais-je celui que Dieu n'a point maudit? Comment serais-je irrité quand l'Eternel n'est point irrité? Nombres 23:8 French: Darby Comment maudirai-je ce que *Dieu n'a pas maudit? Et comment appellerai-je l'exécration sur celui que l'Éternel n'a pas en exécration? Nombres 23:8 French: Martin (1744) [Mais] comment le maudirai-je? le [Dieu] Fort ne l'a point maudit; et comment le détesterai-je? l'Eternel ne l'a point détesté. Nombres 23:8 French: Ostervald (1744) Comment le maudirais-je? Dieu ne l'a point maudit. Comment vouerais-je à l'exécration? L'Éternel n'a point voué à l'exécration. 4 Mose 23:8 German: Luther (1912) Wie soll ich fluchen, dem Gott nicht flucht? Wie soll ich schelten, den der HERR nicht schilt? 4 Mose 23:8 German: Luther (1545) Wie soll ich fluchen, dem Gott nicht fluchet? Wie soll ich schelten, den der HERR nicht schilt? 4 Mose 23:8 German: Elberfelder (1871) Wie soll ich verfluchen, den Gott (El) nicht verflucht, und wie verwünschen, den Jehova nicht verwünscht hat? 民 數 記 23:8 Chinese Bible: Union (Traditional) 神 沒 有 咒 詛 的 , 我 焉 能 咒 詛 ? 耶 和 華 沒 有 怒 罵 的 , 我 焉 能 怒 罵 ? 民 數 記 23:8 Chinese Bible: Union (Simplified) 神 没 有 咒 诅 的 , 我 焉 能 咒 诅 ? 耶 和 华 没 有 怒 骂 的 , 我 焉 能 怒 骂 ? 民 數 記 23:8 Chinese Bible: NCV (Simplified) 神没有咒诅的,我怎能咒诅呢?耶和华没有咒骂的,我怎能咒骂呢? 民 數 記 23:8 Chinese Bible: NCV (Traditional) 神沒有咒詛的,我怎能咒詛呢?耶和華沒有咒罵的,我怎能咒罵呢? How shall I curse whom God hath not cursed or how shall I defy whom the LORD hath not defied How mah (maw) how (long, oft, (-soever), (no-)thing, what (end, good, purpose, thing), whereby(-fore, -in, -to, -with), (for) why. shall I curse naqab (naw-kab') to puncture, literally (to perforate, with more or less violence) or figuratively (to specify, designate, libel) whom God 'el (ale) strength; as adjective, mighty; especially the Almighty (but used also of any deity) hath not cursed qabab (kaw-bab') to scoop out, i.e. (figuratively) to malign or execrate (i.e. stab with words) -- at all, curse. or how shall I defy za`am (zaw-am') to foam at the mouth, i.e. to be enraged -- abhor, abominable, (be) angry, defy, (have) indignation. whom the LORD Yhovah (yeh-ho-vaw') (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord. hath not defied za`am (zaw-am') to foam at the mouth, i.e. to be enraged -- abhor, abominable, (be) angry, defy, (have) indignation.Numbers 23:8 Multilingual Bible Nombres 23:8 French Números 23:8 Biblia Paralela 民 數 記 23:8 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |