Numbers 22:12

Balaam
Blessed
Blessing
Curse

Balaam
Blessed
Blessing
Curse

Balaam
Blessed
Blessing
Curse
<< Numbers 22:12 >>
New American Standard Bible (©1995)
God said to Balaam, "Do not go with them; you shall not curse the people, for they are blessed."

King James Bible
And God said unto Balaam, Thou shalt not go with them; thou shalt not curse the people: for they are blessed.

American King James Version
And God said to Balaam, You shall not go with them; you shall not curse the people: for they are blessed.

American Standard Version
And God said unto Balaam, Thou shalt not go with them; thou shalt not curse the people; for they are blessed.

Douay-Rheims Bible
And God said to Balaam : Thou shalt not go with them, nor shalt thou curse the people: because it is blessed.

Darby Bible Translation
And God said to Balaam, Thou shalt not go with them; thou shalt not curse the people; for they are blessed.

English Revised Version
And God said unto Balaam, Thou shalt not go with them; thou shalt not curse the people: for they are blessed.

Webster's Bible Translation
And God said to Balaam, Thou shalt not go with them; thou shalt not curse the people: for they are blessed.

World English Bible
God said to Balaam, "You shall not go with them. You shall not curse the people; for they are blessed."

Young's Literal Translation
and God saith unto Balaam, 'Thou dost not go with them; thou dost not curse the people; for it is blessed.'

במדבר 22:12 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וַיֹּ֤אמֶר אֱלֹהִים֙ אֶל־בִּלְעָ֔ם לֹ֥א תֵלֵ֖ךְ עִמָּהֶ֑ם לֹ֤א תָאֹר֙ אֶת־הָעָ֔ם כִּ֥י בָר֖וּךְ הֽוּא׃

במדבר 22:12 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ויאמר אלהים אל־בלעם לא תלך עמהם לא תאר את־העם כי ברוך הוא׃

במדבר 22:12 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וַיֹּאמֶר אֱלֹהִים אֶל־בִּלְעָם לֹא תֵלֵךְ עִמָּהֶם לֹא תָאֹר אֶת־הָעָם כִּי בָרוּךְ הוּא׃

במדבר 22:12 Hebrew Bible
ויאמר אלהים אל בלעם לא תלך עמהם לא תאר את העם כי ברוך הוא׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
dixitque Deus ad Balaam noli ire cum eis neque maledicas populo quia benedictus est

Números 22:12 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Y Dios dijo a Balaam: No vayas con ellos; no maldecirás al pueblo, porque es bendito.

Números 22:12 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Y Dios dijo a Balaam: "No vayas con ellos; no maldecirás al pueblo, porque es bendito."

Números 22:12 Spanish: Reina Valera (1909)
Entonces dijo Dios á Balaam: No vayas con ellos, ni maldigas al pueblo; porque es bendito.

Números 22:12 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Entonces Dios dijo a Balaam: No vayas con ellos, ni maldigas al pueblo; porque es bendito.

Números 22:12 Spanish: Modern
Entonces Dios dijo a Balaam: --No vayas con ellos ni maldigas al pueblo, porque es bendito.

Nombres 22:12 French: Louis Segond (1910)
Dieu dit à Balaam: Tu n'iras point avec eux; tu ne maudiras point ce peuple, car il est béni.

Nombres 22:12 French: Darby
Et Dieu dit à Balaam: Tu n'iras pas avec eux; tu ne maudiras pas le peuple, car il est béni.

Nombres 22:12 French: Martin (1744)
Et Dieu dit à Balaam : Tu n'iras point avec eux et tu ne maudiras point ce peuple; car il est béni.

Nombres 22:12 French: Ostervald (1744)
Et Dieu dit à Balaam: Tu n'iras point avec eux, tu ne maudiras point ce peuple, car il est béni.

4 Mose 22:12 German: Luther (1912)
Gott aber sprach zu Bileam: Gehe nicht mit ihnen, verfluche das Volk auch nicht; denn es ist gesegnet.

4 Mose 22:12 German: Luther (1545)
Gott aber sprach zu Bileam: Gehe nicht mit ihnen; verfluche das Volk auch nicht; denn es ist gesegnet.

4 Mose 22:12 German: Elberfelder (1871)
Und Gott sprach zu Bileam: Du sollst nicht mit ihnen gehen; du sollst das Volk nicht verfluchen, denn es ist gesegnet.

民 數 記 22:12 Chinese Bible: Union (Traditional)
  神 對 巴 蘭 說 : 你 不 可 同 他 們 去 , 也 不 可 咒 詛 那 民 , 因 為 那 民 是 蒙 福 的 。

民 數 記 22:12 Chinese Bible: Union (Simplified)
  神 对 巴 兰 说 : 你 不 可 同 他 们 去 , 也 不 可 咒 诅 那 民 , 因 为 那 民 是 蒙 福 的 。

民 數 記 22:12 Chinese Bible: NCV (Simplified)
 神对巴兰说:“你不可与他们同去,也不可咒诅那民,因为他们是蒙福的。”

民 數 記 22:12 Chinese Bible: NCV (Traditional)
 神對巴蘭說:“你不可與他們同去,也不可咒詛那民,因為他們是蒙福的。”
And God said unto Balaam Thou shalt not go with them thou shalt not curse the people for they are blessed


And God
'elohiym  (el-o-heem')
angels, exceeding, God (gods)(-dess, -ly), (very) great, judges, mighty.
said
'amar  (aw-mar')
to say (used with great latitude)
unto Balaam
Bil`am  (bil-awm')
not (of the) people, i.e. foreigner; Bilam, a Mesopotamian prophet; also a place in Palestine -- Balaam, Bileam.
Thou shalt not go
yalak  (yaw-lak')
to walk; causatively, to carry (in various senses)
with them thou shalt not curse
'arar  (aw-rar')
to execrate -- bitterly curse.
the people
`am  (am)
a people (as a congregated unit); specifically, a tribe (as those of Israel); hence (collectively) troops or attendants; figuratively, a flock -- folk, men, nation, people.
for they are blessed
barak  (baw-rak')
to kneel; by implication to bless God (as an act of adoration), and (vice-versa) man (as a benefit); also (by euphemism) to curse (God or the king, as treason)

Numbers 22:12 Multilingual Bible

Nombres 22:12 French

Números 22:12 Biblia Paralela

民 數 記 22:12 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Balaam
Blessed
Blessing
Curse

Balaam
Blessed
Blessing
Curse

Balaam
Blessed
Blessing
Curse