John 10:20

Demon
Demon-Possessed
Devil
Ear
Evil
Hear
Insane
Mad
Mind
Possessed
Raving
Spirit

Demon
Devil
Ear
Evil
Insane
Listen
Mad
Mind
Possessed
Raves
Raving
Saying
Spirit

Demon
Devil
Ear
Evil
Insane
Listen
Mad
Mind
Possessed
Raves
Raving
Saying
Spirit
<< John 10:20 >>
New American Standard Bible (©1995)
Many of them were saying, "He has a demon and is insane. Why do you listen to Him?"

King James Bible
And many of them said, He hath a devil, and is mad; why hear ye him?

American King James Version
And many of them said, He has a devil, and is mad; why hear you him?

American Standard Version
And many of them said, He hath a demon, and is mad; why hear ye him?

Douay-Rheims Bible
And many of them said: He hath a devil, and is mad: why hear you him?

Darby Bible Translation
but many of them said, He has a demon and raves; why do ye hear him?

English Revised Version
And many of them said, He hath a devil, and is mad; why hear ye him?

Webster's Bible Translation
And many of them said, He hath a demon, and is insane; why hear ye him?

World English Bible
Many of them said, "He has a demon, and is insane! Why do you listen to him?"

Young's Literal Translation
and many of them said, 'He hath a demon, and is mad, why do ye hear him?'

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 10:20 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
ἔλεγον οὖν πολλοὶ ἐξ αὐτῶν· δαιμόνιον ἔχει καὶ μαίνεται· τί αὐτοῦ ἀκούετε;

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 10:20 Greek NT: Greek Orthodox Church
ἔλεγον δὲ πολλοὶ ἐξ αὐτῶν· Δαιμόνιον ἔχει καὶ μαίνεται· τί αὐτοῦ ἀκούετε;

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 10:20 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
ἔλεγον δὲ πολλοὶ ἐξ αὐτῶν Δαιμόνιον ἔχει καὶ μαίνεται· τί αὐτοῦ ἀκούετε

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 10:20 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
ἔλεγον δὲ πολλοὶ ἐξ αὐτῶν· δαιμόνιον ἔχει καὶ μαίνεται· τί αὐτοῦ ἀκούετε;

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 10:20 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
ελεγον ουν πολλοι εξ αυτων δαιμονιον εχει και μαινεται τι αυτου ακουετε

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 10:20 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
ελεγον δε πολλοι εξ αυτων δαιμονιον εχει και μαινεται τι αυτου ακουετε

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 10:20 Greek NT: Textus Receptus (1550)
ελεγον δε πολλοι εξ αυτων δαιμονιον εχει και μαινεται τι αυτου ακουετε

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 10:20 Greek NT: Textus Receptus (1894)
ελεγον δε πολλοι εξ αυτων δαιμονιον εχει και μαινεται τι αυτου ακουετε

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 10:20 Greek NT: Westcott/Hort
ελεγον δε πολλοι εξ αυτων δαιμονιον εχει και μαινεται τι αυτου ακουετε

John 10:20 Hebrew Bible
ויאמרו רבים מהם שד בו ומשגע הוא למה תשמעו אליו׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
dicebant autem multi ex ipsis daemonium habet et insanit quid eum auditis

Juan 10:20 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Y muchos de ellos decían: Tiene un demonio y está loco. ¿Por qué le hacéis caso?

Juan 10:20 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Y muchos de ellos decían: "Tiene un demonio y está loco. ¿Por qué Le hacen caso?"

Juan 10:20 Spanish: Reina Valera (1909)
Y muchos de ellos decían: Demonio tiene, y está fuera de sí; ¿para qué le oís?

Juan 10:20 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y muchos de ellos decían: Demonio tiene, y está fuera de sí; ¿para qué le oís?

Juan 10:20 Spanish: Modern
y muchos de ellos decían: --Demonio tiene y está fuera de sí. ¿Por qué le escucháis?

Jean 10:20 French: Louis Segond (1910)
Plusieurs d'entre eux disaient: Il a un démon, il est fou; pourquoi l'écoutez-vous?

Jean 10:20 French: Darby
et plusieurs d'entre eux disaient: Il a un démon, et il est fou; pourquoi l'écoutez-vous?

Jean 10:20 French: Martin (1744)
Car plusieurs disaient : il a un démon, et il est hors du sens; pourquoi l'écoutez-vous?

Johannes 10:20 German: Luther (1912)
Viele unter ihnen sprachen: Er hat den Teufel und ist unsinnig; was höret ihr ihm zu?

Johannes 10:20 German: Luther (1545)
Viele unter ihnen sprachen: Er hat den Teufel und ist unsinnig; was höret ihr ihm zu?

Johannes 10:20 German: Elberfelder (1871)
Viele aber von ihnen sagten: Er hat einen Dämon und ist von Sinnen; was höret ihr ihn?

約 翰 福 音 10:20 Chinese Bible: Union (Traditional)
內 中 有 好 些 人 說 : 他 是 被 鬼 附 著 , 而 且 瘋 了 , 為 甚 麼 聽 他 呢 ?

約 翰 福 音 10:20 Chinese Bible: Union (Simplified)
内 中 有 好 些 人 说 : 他 是 被 鬼 附 着 , 而 且 疯 了 , 为 甚 麽 听 他 呢 ?
And many of them said He hath a devil and is mad why hear ye him


ελεγον  verb - imperfect active indicative - third person
lego  leg'-o:  ask, bid, boast, call, describe, give out, name, put forth, say(-ing, on), shew, speak, tell, utter.
δε  conjunction
de  deh:  but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
πολλοι  adjective - nominative plural masculine
polus  pol-oos':  abundant, altogether, common, far (passed, spent), (be of a) great (age, deal, -ly, while), long, many, much, oft(-en (-times), plenteous, sore, straitly.
εξ  preposition
ek  ek:  a primary preposition denoting origin (the point whence action or motion proceeds), from, out (of place, time, or cause literal or figurative; direct or remote)
αυτων  personal pronoun - genitive plural masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
δαιμονιον  noun - accusative singular neuter
daimonion  dahee-mon'-ee-on:  a d?monic being; by extension a deity -- devil, god.
εχει  verb - present active indicative - third person singular
echo  ekh'-o:  (used in certain tenses only) a primary verb; to hold
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
μαινεται  verb - present middle or passive deponent indicative - third person singular
mainomai  mah'-ee-nom-ahee:  through the idea of insensate craving); to rave as a maniac -- be beside self (mad).
τι  interrogative pronoun - accusative singular neuter
tis  tis:  an interrogative pronoun, who, which or what (in direct or indirect questions) -- every man, how (much), + no(-ne, thing), what (manner, thing), where (-by, -fore, -of, -unto, -with, -withal), whether, which, who(-m, -se), why.
αυτου  personal pronoun - genitive singular masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
ακουετε  verb - present active indicative - second person
akouo  ak-oo'-o:  to hear (in various senses) -- give (in the) audience (of), come (to the ears), (shall) hear(-er, -ken), be noised, be reported, understand.

John 10:20 Multilingual Bible

Jean 10:20 French

Juan 10:20 Biblia Paralela

約 翰 福 音 10:20 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Demon
Demon-Possessed
Devil
Ear
Evil
Hear
Insane
Mad
Mind
Possessed
Raving
Spirit

Demon
Devil
Ear
Evil
Insane
Listen
Mad
Mind
Possessed
Raves
Raving
Saying
Spirit

Demon
Devil
Ear
Evil
Insane
Listen
Mad
Mind
Possessed
Raves
Raving
Saying
Spirit