John 10:35

Able
Addressed
Annulled
Broken
Gods
God's
Scripture
Word
Writing
Writings

Able
Addressed
Annulled
Broken
Can't
Gods
God's
Scripture
Writing
Writings

Able
Addressed
Annulled
Broken
Can't
Gods
God's
Scripture
Writing
Writings
<< John 10:35 >>
New American Standard Bible (©1995)
"If he called them gods, to whom the word of God came (and the Scripture cannot be broken),

King James Bible
If he called them gods, unto whom the word of God came, and the scripture cannot be broken;

American King James Version
If he called them gods, to whom the word of God came, and the scripture cannot be broken;

American Standard Version
If he called them gods, unto whom the word of God came (and the scripture cannot be broken),

Douay-Rheims Bible
If he called them gods, to whom to word of God was spoken, and the scripture cannot be broken;

Darby Bible Translation
If he called them gods to whom the word of God came (and the scripture cannot be broken),

English Revised Version
If he called them gods, unto whom the word of God came (and the scripture cannot be broken),

Webster's Bible Translation
If he called them gods, to whom the word of God came, and the scripture cannot be broken;

World English Bible
If he called them gods, to whom the word of God came (and the Scripture can't be broken),

Young's Literal Translation
if them he did call gods unto whom the word of God came, (and the Writing is not able to be broken,)

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 10:35 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
εἰ ἐκείνους εἶπεν θεούς, πρὸς οὓς ὁ λόγος ἐγένετο τοῦ θεοῦ, καὶ οὐ δύναται λυθῆναι ἡ γραφή·

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 10:35 Greek NT: Greek Orthodox Church
εἰ ἐκείνους εἶπε θεοὺς, πρὸς οὓς ὁ λόγος τοῦ Θεοῦ ἐγένετο, καὶ οὐ δύναται λυθῆναι ἡ γραφή,

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 10:35 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
εἰ ἐκείνους εἶπεν θεοὺς πρὸς οὓς ὁ λόγος τοῦ θεοῦ ἐγένετο καὶ οὐ δύναται λυθῆναι ἡ γραφή

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 10:35 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
εἰ ἐκείνους εἶπεν θεοὺς πρὸς οὓς ὁ λόγος τοῦ θεοῦ ἐγένετο, καὶ οὐ δύναται λυθῆναι ἡ γραφή,

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 10:35 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
ει εκεινους ειπεν θεους προς ους ο λογος εγενετο του θεου και ου δυναται λυθηναι η γραφη

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 10:35 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
ει εκεινους ειπεν θεους προς ους ο λογος του θεου εγενετο και ου δυναται λυθηναι η γραφη

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 10:35 Greek NT: Textus Receptus (1550)
ει εκεινους ειπεν θεους προς ους ο λογος του θεου εγενετο και ου δυναται λυθηναι η γραφη

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 10:35 Greek NT: Textus Receptus (1894)
ει εκεινους ειπεν θεους προς ους ο λογος του θεου εγενετο και ου δυναται λυθηναι η γραφη

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 10:35 Greek NT: Westcott/Hort
ει εκεινους ειπεν θεους προς ους ο λογος του θεου εγενετο και ου δυναται λυθηναι η γραφη

John 10:35 Hebrew Bible
הן קרא שם אלהים לאלה אשר היה דבר האלהים אליהם והכתוב לא יופר׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
si illos dixit deos ad quos sermo Dei factus est et non potest solvi scriptura

Juan 10:35 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Si a aquellos, a quienes vino la palabra de Dios, los llamó dioses (y la Escritura no se puede violar),

Juan 10:35 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
"Si a aquéllos, a quienes vino la palabra de Dios, los llamó dioses, (y la Escritura no se puede violar),

Juan 10:35 Spanish: Reina Valera (1909)
Si dijo, dioses, á aquellos á los cuales fué hecha palabra de Dios (y la Escritura no puede ser quebrantada);

Juan 10:35 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Si dijo, dioses, a aquellos a los cuales fue hecha palabra de Dios (y la Escritura no puede ser quebrantada),

Juan 10:35 Spanish: Modern
Si dijo "dioses" a aquellos a quienes fue dirigida la palabra de Dios (y la Escritura no puede ser anulada),

Jean 10:35 French: Louis Segond (1910)
Si elle a appelé dieux ceux à qui la parole de Dieu a été adressée, et si l'Ecriture ne peut être anéantie,

Jean 10:35 French: Darby
S'il appelle dieux ceux à qui la parole de Dieu est venue (et l'écriture ne peut être anéantie),

Jean 10:35 French: Martin (1744)
Si elle a [donc] appelé dieux ceux à qui la parole de Dieu est adressée; et [cependant] l'Ecriture ne peut être anéantie;

Jean 10:35 French: Ostervald (1744)
Que si elle a appelé dieux ceux à qui la parole de Dieu était adressée (et l'Écriture ne peut être rejetée),

Johannes 10:35 German: Luther (1912)
So er die Götter nennt, zu welchen das Wort geschah, und die Schrift kann doch nicht gebrochen werden,

Johannes 10:35 German: Luther (1545)
So er die Götter nennet, zu welchen das Wort Gottes geschah (und die Schrift kann doch nicht gebrochen werden),

Johannes 10:35 German: Elberfelder (1871)
Wenn er jene Götter nannte, zu welchen das Wort Gottes geschah (und die Schrift kann nicht aufgelöst werden),

約 翰 福 音 10:35 Chinese Bible: Union (Traditional)
經 上 的 話 是 不 能 廢 的 ; 若 那 些 承 受 神 道 的 人 尚 且 稱 為 神 ,

約 翰 福 音 10:35 Chinese Bible: Union (Simplified)
经 上 的 话 是 不 能 废 的 ; 若 那 些 承 受 神 道 的 人 尚 且 称 为 神 ,

約 翰 福 音 10:35 Chinese Bible: NCV (Simplified)
圣经是不能废除的,如果那些承受 神的道的人, 神尚且称他们是神,

約 翰 福 音 10:35 Chinese Bible: NCV (Traditional)
聖經是不能廢除的,如果那些承受 神的道的人, 神尚且稱他們是神,
If he called them gods unto whom the word of God came and the scripture cannot __ be broken


ει  conditional
ei  i:  if, whether, that, etc. -- forasmuch as, if, that, (al-)though, whether.
εκεινους  demonstrative pronoun - accusative plural masculine
ekeinos  ek-i'-nos:  that one (or (neuter) thing); often intensified by the article prefixed -- he, it, the other (same), selfsame, that (same, very), their, them, they, this, those.
ειπεν  verb - second aorist active indicative - third person singular
epo  ep'-o:  to speak or say (by word or writing) -- answer, bid, bring word, call, command, grant, say (on), speak, tell.
θεους  noun - accusative plural masculine
theos  theh'-os:  a deity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very -- exceeding, God, god(-ly, -ward).
προς  preposition
pros  pros:  a preposition of direction; forward to, i.e. toward
ους  relative pronoun - accusative plural masculine
hos  hos:  the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that -- one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc.
ο  definite article - nominative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
λογος  noun - nominative singular masculine
logos  log'-os:  something said (including the thought); by implication, a topic (subject of discourse), also reasoning (the mental faculty) or motive; by extension, a computation; specially, (with the article in John) the Divine Expression (i.e. Christ) -- account, cause, communication, concerning, doctrine, fame, have to do, intent, matter, mouth, preaching, question, reason, + reckon, remove, say(-ing), shew, speaker, speech, talk, thing, + none of these things move me, tidings, treatise, utterance, word, work.
του  definite article - genitive singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
θεου  noun - genitive singular masculine
theos  theh'-os:  a deity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very -- exceeding, God, god(-ly, -ward).
εγενετο  verb - second aorist middle deponent indicative - third person singular
ginomai  ghin'-om-ahee:  to cause to be (gen-erate), i.e. (reflexively) to become (come into being), used with great latitude (literal, figurative, intensive, etc.)
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
ου  particle - nominative
ou  oo:  no or not -- + long, nay, neither, never, no (man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but.
δυναται  verb - present middle or passive deponent indicative - third person singular
dunamai  doo'-nam-ahee:  to be able or possible -- be able, can (do, + -not), could, may, might, be possible, be of power.
λυθηναι  verb - aorist passive middle or passive deponent
luo  loo'-o:  to loosen -- break (up), destroy, dissolve, (un-)loose, melt, put off.
η  definite article - nominative singular feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
γραφη  noun - nominative singular feminine
graphe  graf-ay':  a document, i.e. holy Writ (or its contents or a statement in it) -- scripture.

John 10:35 Multilingual Bible

Jean 10:35 French

Juan 10:35 Biblia Paralela

約 翰 福 音 10:35 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Able
Addressed
Annulled
Broken
Gods
God's
Scripture
Word
Writing
Writings

Able
Addressed
Annulled
Broken
Can't
Gods
God's
Scripture
Writing
Writings

Able
Addressed
Annulled
Broken
Can't
Gods
God's
Scripture
Writing
Writings