New American Standard Bible (©1995) "If he called them gods, to whom the word of God came (and the Scripture cannot be broken),King James Bible If he called them gods, unto whom the word of God came, and the scripture cannot be broken; American King James Version If he called them gods, to whom the word of God came, and the scripture cannot be broken; American Standard Version If he called them gods, unto whom the word of God came (and the scripture cannot be broken), Douay-Rheims Bible If he called them gods, to whom to word of God was spoken, and the scripture cannot be broken; Darby Bible Translation If he called them gods to whom the word of God came (and the scripture cannot be broken), English Revised Version If he called them gods, unto whom the word of God came (and the scripture cannot be broken), Webster's Bible Translation If he called them gods, to whom the word of God came, and the scripture cannot be broken; World English Bible If he called them gods, to whom the word of God came (and the Scripture can't be broken), Young's Literal Translation if them he did call gods unto whom the word of God came, (and the Writing is not able to be broken,) ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 10:35 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics εἰ ἐκείνους εἶπεν θεούς, πρὸς οὓς ὁ λόγος ἐγένετο τοῦ θεοῦ, καὶ οὐ δύναται λυθῆναι ἡ γραφή· ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 10:35 Greek NT: Greek Orthodox Church εἰ ἐκείνους εἶπε θεοὺς, πρὸς οὓς ὁ λόγος τοῦ Θεοῦ ἐγένετο, καὶ οὐ δύναται λυθῆναι ἡ γραφή, ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 10:35 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) εἰ ἐκείνους εἶπεν θεοὺς πρὸς οὓς ὁ λόγος τοῦ θεοῦ ἐγένετο καὶ οὐ δύναται λυθῆναι ἡ γραφή ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 10:35 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics εἰ ἐκείνους εἶπεν θεοὺς πρὸς οὓς ὁ λόγος τοῦ θεοῦ ἐγένετο, καὶ οὐ δύναται λυθῆναι ἡ γραφή, ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 10:35 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ει εκεινους ειπεν θεους προς ους ο λογος εγενετο του θεου και ου δυναται λυθηναι η γραφη ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 10:35 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ει εκεινους ειπεν θεους προς ους ο λογος του θεου εγενετο και ου δυναται λυθηναι η γραφη ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 10:35 Greek NT: Textus Receptus (1550) ει εκεινους ειπεν θεους προς ους ο λογος του θεου εγενετο και ου δυναται λυθηναι η γραφη ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 10:35 Greek NT: Textus Receptus (1894) ει εκεινους ειπεν θεους προς ους ο λογος του θεου εγενετο και ου δυναται λυθηναι η γραφη ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 10:35 Greek NT: Westcott/Hort ει εκεινους ειπεν θεους προς ους ο λογος του θεου εγενετο και ου δυναται λυθηναι η γραφη Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata si illos dixit deos ad quos sermo Dei factus est et non potest solvi scriptura Juan 10:35 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Si a aquellos, a quienes vino la palabra de Dios, los llamó dioses (y la Escritura no se puede violar), Juan 10:35 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) "Si a aquéllos, a quienes vino la palabra de Dios, los llamó dioses, (y la Escritura no se puede violar), Juan 10:35 Spanish: Reina Valera (1909) Si dijo, dioses, á aquellos á los cuales fué hecha palabra de Dios (y la Escritura no puede ser quebrantada); Juan 10:35 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Si dijo, dioses, a aquellos a los cuales fue hecha palabra de Dios (y la Escritura no puede ser quebrantada), Juan 10:35 Spanish: Modern Si dijo "dioses" a aquellos a quienes fue dirigida la palabra de Dios (y la Escritura no puede ser anulada), Jean 10:35 French: Louis Segond (1910) Si elle a appelé dieux ceux à qui la parole de Dieu a été adressée, et si l'Ecriture ne peut être anéantie, Jean 10:35 French: Darby S'il appelle dieux ceux à qui la parole de Dieu est venue (et l'écriture ne peut être anéantie), Jean 10:35 French: Martin (1744) Si elle a [donc] appelé dieux ceux à qui la parole de Dieu est adressée; et [cependant] l'Ecriture ne peut être anéantie; Jean 10:35 French: Ostervald (1744) Que si elle a appelé dieux ceux à qui la parole de Dieu était adressée (et l'Écriture ne peut être rejetée), Johannes 10:35 German: Luther (1912) So er die Götter nennt, zu welchen das Wort geschah, und die Schrift kann doch nicht gebrochen werden, Johannes 10:35 German: Luther (1545) So er die Götter nennet, zu welchen das Wort Gottes geschah (und die Schrift kann doch nicht gebrochen werden), Johannes 10:35 German: Elberfelder (1871) Wenn er jene Götter nannte, zu welchen das Wort Gottes geschah (und die Schrift kann nicht aufgelöst werden), 約 翰 福 音 10:35 Chinese Bible: Union (Traditional) 經 上 的 話 是 不 能 廢 的 ; 若 那 些 承 受 神 道 的 人 尚 且 稱 為 神 , 約 翰 福 音 10:35 Chinese Bible: Union (Simplified) 经 上 的 话 是 不 能 废 的 ; 若 那 些 承 受 神 道 的 人 尚 且 称 为 神 , 約 翰 福 音 10:35 Chinese Bible: NCV (Simplified) 圣经是不能废除的,如果那些承受 神的道的人, 神尚且称他们是神, 約 翰 福 音 10:35 Chinese Bible: NCV (Traditional) 聖經是不能廢除的,如果那些承受 神的道的人, 神尚且稱他們是神, If he called them gods unto whom the word of God came and the scripture cannot __ be broken ει conditional ei  i: if, whether, that, etc. -- forasmuch as, if, that, (al-)though, whether. εκεινους demonstrative pronoun - accusative plural masculine ekeinos  ek-i'-nos: that one (or (neuter) thing); often intensified by the article prefixed -- he, it, the other (same), selfsame, that (same, very), their, them, they, this, those. ειπεν verb - second aorist active indicative - third person singular epo  ep'-o: to speak or say (by word or writing) -- answer, bid, bring word, call, command, grant, say (on), speak, tell. θεους noun - accusative plural masculine theos  theh'-os: a deity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very -- exceeding, God, god(-ly, -ward). προς preposition pros  pros: a preposition of direction; forward to, i.e. toward ους relative pronoun - accusative plural masculine hos  hos: the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that -- one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc. ο definite article - nominative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. λογος noun - nominative singular masculine logos  log'-os: something said (including the thought); by implication, a topic (subject of discourse), also reasoning (the mental faculty) or motive; by extension, a computation; specially, (with the article in John) the Divine Expression (i.e. Christ) -- account, cause, communication, concerning, doctrine, fame, have to do, intent, matter, mouth, preaching, question, reason, + reckon, remove, say(-ing), shew, speaker, speech, talk, thing, + none of these things move me, tidings, treatise, utterance, word, work. του definite article - genitive singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. θεου noun - genitive singular masculine theos  theh'-os: a deity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very -- exceeding, God, god(-ly, -ward). εγενετο verb - second aorist middle deponent indicative - third person singular ginomai  ghin'-om-ahee: to cause to be (gen-erate), i.e. (reflexively) to become (come into being), used with great latitude (literal, figurative, intensive, etc.) και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words ου particle - nominative ou  oo: no or not -- + long, nay, neither, never, no (man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but. δυναται verb - present middle or passive deponent indicative - third person singular dunamai  doo'-nam-ahee: to be able or possible -- be able, can (do, + -not), could, may, might, be possible, be of power. λυθηναι verb - aorist passive middle or passive deponent luo  loo'-o: to loosen -- break (up), destroy, dissolve, (un-)loose, melt, put off. η definite article - nominative singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. γραφη noun - nominative singular feminine graphe  graf-ay': a document, i.e. holy Writ (or its contents or a statement in it) -- scripture.John 10:35 Multilingual Bible Jean 10:35 French Juan 10:35 Biblia Paralela 約 翰 福 音 10:35 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |