John 11:37

Able
Blind
Cause
Caused
Couldn't
Die
Died
Dying
Eyes
Friend
Kept
Open
Opened
Others
Prevent
Unable

Able
Blind
Cause
Caused
Couldn't
Death
Die
Died
Dying
Friend
Kept
Man's
Open
Opened
Prevent
Unable

Able
Blind
Cause
Caused
Couldn't
Death
Die
Died
Dying
Friend
Kept
Man's
Open
Opened
Prevent
Unable
<< John 11:37 >>
New American Standard Bible (©1995)
But some of them said, "Could not this man, who opened the eyes of the blind man, have kept this man also from dying?"

King James Bible
And some of them said, Could not this man, which opened the eyes of the blind, have caused that even this man should not have died?

American King James Version
And some of them said, Could not this man, which opened the eyes of the blind, have caused that even this man should not have died?

American Standard Version
But some of them said, Could not this man, who opened the eyes of him that was blind, have caused that this man also should not die?

Douay-Rheims Bible
But some of them said: Could not he that opened the eyes of the man born blind, have caused that this man should not die?

Darby Bible Translation
And some of them said, Could not this man, who has opened the eyes of the blind man, have caused that this man also should not have died?

English Revised Version
But some of them said, Could not this man, which opened the eyes of him that was blind, have caused that this man also should not die?

Webster's Bible Translation
And some of them said, Could not this man, who opened the eyes of the blind, have caused that even this man should not have died?

World English Bible
Some of them said, "Couldn't this man, who opened the eyes of him who was blind, have also kept this man from dying?"

Young's Literal Translation
and certain of them said, 'Was not this one, who did open the eyes of the blind man, able to cause that also this one might not have died?'

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 11:37 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
τινὲς δὲ ἐξ αὐτῶν εἶπον· οὐκ ἐδύνατο οὗτος ὁ ἀνοίξας τοὺς ὀφθαλμοὺς τοῦ τυφλοῦ ποιῆσαι ἵνα καὶ οὗτος μὴ ἀποθάνῃ;

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 11:37 Greek NT: Greek Orthodox Church
τινὲς δὲ ἐξ αὐτῶν εἶπον· Οὐκ ἐδύνατο οὗτος, ὁ ἀνοίξας τοὺς ὀφθαλμοὺς τοῦ τυφλοῦ, ποιῆσαι ἵνα καὶ οὗτος μὴ ἀποθάνῃ;

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 11:37 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
τινὲς δὲ ἐξ αὐτῶν εἶπον, Οὐκ ἠδύνατο οὗτος ὁ ἀνοίξας τοὺς ὀφθαλμοὺς τοῦ τυφλοῦ ποιῆσαι ἵνα καὶ οὗτος μὴ ἀποθάνῃ

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 11:37 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
τινὲς δὲ ἐξ αὐτῶν εἶπαν· οὐκ ἐδύνατο οὗτος ὁ ἀνοίξας τοὺς ὀφθαλμοὺς τοῦ τυφλοῦ ποιῆσαι ἵνα καὶ οὗτος μὴ ἀποθάνῃ;

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 11:37 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
τινες δε εξ αυτων ειπον ουκ εδυνατο ουτος ο ανοιξας τους οφθαλμους του τυφλου ποιησαι ινα και ουτος μη αποθανη

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 11:37 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
τινες δε εξ αυτων ειπον ουκ ηδυνατο ουτος ο ανοιξας τους οφθαλμους του τυφλου ποιησαι ινα και ουτος μη αποθανη

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 11:37 Greek NT: Textus Receptus (1550)
τινες δε εξ αυτων ειπον ουκ ηδυνατο ουτος ο ανοιξας τους οφθαλμους του τυφλου ποιησαι ινα και ουτος μη αποθανη

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 11:37 Greek NT: Textus Receptus (1894)
τινες δε εξ αυτων ειπον ουκ ηδυνατο ουτος ο ανοιξας τους οφθαλμους του τυφλου ποιησαι ινα και ουτος μη αποθανη

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 11:37 Greek NT: Westcott/Hort
τινες δε εξ αυτων ειπαν ουκ εδυνατο ουτος ο ανοιξας τους οφθαλμους του τυφλου ποιησαι ινα και ουτος μη αποθανη

John 11:37 Hebrew Bible
ומקצתם אמרו הפקח עיני העור הלא יכל לעשות שגם זה לא ימות׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
quidam autem dixerunt ex ipsis non poterat hic qui aperuit oculos caeci facere ut et hic non moreretur

Juan 11:37 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Pero algunos de ellos dijeron: ¿No podía éste, que abrió los ojos del ciego, haber evitado también que Lázaro muriera?

Juan 11:37 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Pero algunos de ellos dijeron: "¿No podía Este, que abrió los ojos del ciego, haber evitado también que Lázaro muriera?"

Juan 11:37 Spanish: Reina Valera (1909)
Y algunos de ellos dijeron: ¿No podía éste que abrió los ojos al ciego, hacer que éste no muriera?

Juan 11:37 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y unos de ellos dijeron: ¿No podía éste que abrió los ojos al ciego, hacer que éste no muriera?

Juan 11:37 Spanish: Modern
Pero algunos de ellos dijeron: --¿No podía éste, que abrió los ojos al ciego, hacer también que Lázaro no muriese?

Jean 11:37 French: Louis Segond (1910)
Et quelques-uns d'entre eux dirent: Lui qui a ouvert les yeux de l'aveugle, ne pouvait-il pas faire aussi que cet homme ne mourût point?

Jean 11:37 French: Darby
Mais quelques-uns d'entre eux dirent: Celui-ci qui a ouvert les yeux de l'aveugle, n'aurait-il pas pu faire aussi que cet homme ne mourût pas?

Jean 11:37 French: Martin (1744)
Et quelques-uns d'entre eux disaient : celui-ci qui a ouvert les yeux de l'aveugle, ne pouvait-il pas faire aussi que cet homme ne mourût point?

Johannes 11:37 German: Luther (1912)
Etliche aber unter ihnen sprachen: Konnte, der den Blinden die Augen aufgetan hat, nicht verschaffen, daß auch dieser nicht stürbe?

Johannes 11:37 German: Luther (1545)
Etliche aber unter ihnen sprachen: Konnte, der dem Blinden die Augen aufgetan hat, nicht verschaffen, daß auch dieser nicht stürbe?

Johannes 11:37 German: Elberfelder (1871)
Etliche aber von ihnen sagten: Konnte dieser, der die Augen des Blinden auftat, nicht machen, daß auch dieser nicht gestorben wäre?

約 翰 福 音 11:37 Chinese Bible: Union (Traditional)
其 中 有 人 說 : 他 既 然 開 了 瞎 子 的 眼 睛 , 豈 不 能 叫 這 人 不 死 麼 ?

約 翰 福 音 11:37 Chinese Bible: Union (Simplified)
其 中 有 人 说 : 他 既 然 开 了 瞎 子 的 眼 睛 , 岂 不 能 叫 这 人 不 死 麽 ?
And some of them said Could not this man which opened the eyes of the blind have caused that even this man should not have died


τινες  indefinite pronoun - nominative plural masculine
tis  tis:  some or any person or object
δε  conjunction
de  deh:  but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
εξ  preposition
ek  ek:  a primary preposition denoting origin (the point whence action or motion proceeds), from, out (of place, time, or cause literal or figurative; direct or remote)
αυτων  personal pronoun - genitive plural masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
ειπον  verb - second aorist active indicative - third person
epo  ep'-o:  to speak or say (by word or writing) -- answer, bid, bring word, call, command, grant, say (on), speak, tell.
ουκ  particle - nominative
ou  oo:  no or not -- + long, nay, neither, never, no (man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but.
ηδυνατο  verb - imperfect middle or passive deponent indicative - third person singular - attic
dunamai  doo'-nam-ahee:  to be able or possible -- be able, can (do, + -not), could, may, might, be possible, be of power.
ουτος  demonstrative pronoun - nominative singular masculine
houtos  hoo'-tos:  the he (she or it), i.e. this or that (often with article repeated) -- he (it was that), hereof, it, she, such as, the same, these, they, this (man, same, woman), which, who.
ο  definite article - nominative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
ανοιξας  verb - aorist active passive - nominative singular masculine
anoigo  an-oy'-go:  to open up (literally or figuratively, in various applications) -- open.
τους  definite article - accusative plural masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
οφθαλμους  noun - accusative plural masculine
ophthalmos  of-thal-mos':  the eye; by implication, vision; figuratively, envy (from the jealous side-glance) -- eye, sight.
του  definite article - genitive singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
τυφλου  adjective - genitive singular masculine
tuphlos  toof-los':  opaque (as if smoky), i.e. (by analogy) blind (physically or mentally) -- blind.
ποιησαι  verb - aorist active middle or passive deponent
poieo  poy-eh'-o:  to make or do (in a very wide application, more or less direct)
ινα  conjunction
hina  hin'-ah:  in order that (denoting the purpose or the result) -- albeit, because, to the intent (that), lest, so as, (so) that, (for) to.
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
ουτος  demonstrative pronoun - nominative singular masculine
houtos  hoo'-tos:  the he (she or it), i.e. this or that (often with article repeated) -- he (it was that), hereof, it, she, such as, the same, these, they, this (man, same, woman), which, who.
μη  particle - nominative
me  may:  any but (that), forbear, God forbid, lack, lest, neither, never, no (wise in), none, nor, (can-)not, nothing, that not, un(-taken), without.
αποθανη  verb - second aorist active subjunctive - third person singular
apothnesko  ap-oth-nace'-ko:  to die off -- be dead, death, die, lie a-dying, be slain (with).

John 11:37 Multilingual Bible

Jean 11:37 French

Juan 11:37 Biblia Paralela

約 翰 福 音 11:37 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Able
Blind
Cause
Caused
Couldn't
Die
Died
Dying
Eyes
Friend
Kept
Open
Opened
Others
Prevent
Unable

Able
Blind
Cause
Caused
Couldn't
Death
Die
Died
Dying
Friend
Kept
Man's
Open
Opened
Prevent
Unable

Able
Blind
Cause
Caused
Couldn't
Death
Die
Died
Dying
Friend
Kept
Man's
Open
Opened
Prevent
Unable