New American Standard Bible (©1995) So Annas sent Him bound to Caiaphas the high priest.King James Bible Now Annas had sent him bound unto Caiaphas the high priest. American King James Version Now Annas had sent him bound to Caiaphas the high priest. American Standard Version Annas therefore sent him bound unto Caiaphas the high priest. Douay-Rheims Bible And Annas sent him bound to Caiphas the high priest. Darby Bible Translation Annas then had sent him bound to Caiaphas the high priest. English Revised Version Annas therefore sent him bound unto Caiaphas the high priest. Webster's Bible Translation (Now Annas had sent him bound to Caiaphas the high priest.) World English Bible Annas sent him bound to Caiaphas, the high priest. Young's Literal Translation Annas then sent him bound to Caiaphas the chief priest. ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 18:24 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ἀπέστειλεν οὖν αὐτὸν ὁ Ἅννας δεδεμένον πρὸς Καϊάφαν τὸν ἀρχιερέα. ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 18:24 Greek NT: Greek Orthodox Church ἀπέστειλεν αὐτὸν ὁ Ἅννας δεδεμένον πρὸς Καϊάφαν τὸν ἀρχιερέα. ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 18:24 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ἀπέστειλεν αὐτὸν ὁ Ἅννας δεδεμένον πρὸς Καϊάφαν τὸν ἀρχιερέα ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 18:24 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ἀπέστειλεν οὖν αὐτὸν ὁ Ἅννας δεδεμένον πρὸς Καϊάφαν τὸν ἀρχιερέα. ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 18:24 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. απεστειλεν ουν αυτον ο αννας δεδεμενον προς καιαφαν τον αρχιερεα ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 18:24 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) απεστειλεν αυτον ο αννας δεδεμενον προς καιαφαν τον αρχιερεα ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 18:24 Greek NT: Textus Receptus (1550) απεστειλεν αυτον ο αννας δεδεμενον προς καιαφαν τον αρχιερεα ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 18:24 Greek NT: Textus Receptus (1894) απεστειλεν ουν αυτον ο αννας δεδεμενον προς καιαφαν τον αρχιερεα ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 18:24 Greek NT: Westcott/Hort απεστειλεν ουν αυτον ο αννας δεδεμενον προς καιαφαν τον αρχιερεα Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata et misit eum Annas ligatum ad Caiaphan pontificem Juan 18:24 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Anás entonces le envió atado a Caifás, el sumo sacerdote. Juan 18:24 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Anás entonces Lo envió atado a Caifás, el sumo sacerdote. Juan 18:24 Spanish: Reina Valera (1909) Y Anás le había enviado atado á Caifás pontífice. Juan 18:24 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Así lo envió Anás atado a Caifás, el sumo sacerdote. Juan 18:24 Spanish: Modern Entonces Anás le envió atado a Caifás, el sumo sacerdote. Jean 18:24 French: Louis Segond (1910) Anne l'envoya lié à Caïphe, le souverain sacrificateur. Jean 18:24 French: Darby Anne donc l'avait envoyé lié à Caïphe, le souverain sacrificateur. Jean 18:24 French: Martin (1744) Or Anne l'avait envoyé lié à Caïphe, souverain Sacrificateur. Johannes 18:24 German: Luther (1912) Und Hannas sandte ihn gebunden zu dem Hohenpriester Kaiphas. Johannes 18:24 German: Luther (1545) Und Hannas sandte ihn gebunden zu dem Hohenpriester Kaiphas. Johannes 18:24 German: Elberfelder (1871) Annas nun hatte ihn gebunden zu Kajaphas, dem Hohenpriester, gesandt. (O. Da sandte Annas ihn usw.) 約 翰 福 音 18:24 Chinese Bible: Union (Traditional) 亞 那 就 把 耶 穌 解 到 大 祭 司 該 亞 法 那 裡 , 仍 是 捆 著 解 去 的 。 約 翰 福 音 18:24 Chinese Bible: Union (Simplified) 亚 那 就 把 耶 稣 解 到 大 祭 司 该 亚 法 那 里 , 仍 是 捆 着 解 去 的 。 Now Annas had sent him bound unto Caiaphas the high priest απεστειλεν verb - aorist active indicative - third person singular apostello  ap-os-tel'-lo: set apart, i.e. (by implication) to send out (properly, on a mission) literally or figuratively -- put in, send (away, forth, out), set (at liberty). αυτον personal pronoun - accusative singular masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons ο definite article - nominative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. αννας noun - nominative singular masculine Annas  an'-nas: Annas, an Israelite -- Annas. δεδεμενον verb - perfect passive participle - accusative singular masculine deo  deh'-o: to bind (in various applications, literally or figuratively) -- bind, be in bonds, knit, tie, wind. προς preposition pros  pros: a preposition of direction; forward to, i.e. toward καιαφαν noun - accusative singular masculine Kaiaphas  kah-ee-af'-as: the dell; Caiaphas (i.e. Cajepha), an Israelite -- Caiaphas. τον definite article - accusative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. αρχιερεα noun - accusative singular masculine archiereus  ar-khee-er-yuce': the high-priest (literally, of the Jews, typically, Christ); by extension a chief priest -- chief (high) priest, chief of the priests.John 18:24 Multilingual Bible Jean 18:24 French Juan 18:24 Biblia Paralela 約 翰 福 音 18:24 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |