New American Standard Bible (©1995) Then they told Sisera that Barak the son of Abinoam had gone up to Mount Tabor.King James Bible And they showed Sisera that Barak the son of Abinoam was gone up to mount Tabor. American King James Version And they showed Sisera that Barak the son of Abinoam was gone up to mount Tabor. American Standard Version And they told Sisera that Barak the son of Abinoam was gone up to mount Tabor. Douay-Rheims Bible And it was told Sisara, that Barac the son of Ablinoem was gone up to mount Thabor: Darby Bible Translation When Sis'era was told that Barak the son of Abin'o-am had gone up to Mount Tabor, English Revised Version And they told Sisera that Barak the son of Abinoam was gone up to mount Tabor. Webster's Bible Translation And they showed Sisera that Barak the son of Abinoam had gone up to mount Tabor. World English Bible They told Sisera that Barak the son of Abinoam was gone up to Mount Tabor. Young's Literal Translation And they declare to Sisera that Barak son of Abinoam hath gone up to mount Tabor, Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata nuntiatumque est Sisarae quod ascendisset Barac filius Abinoem in montem Thabor Jueces 4:12 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Avisaron a Sísara que Barac, hijo de Abinoam, había subido al monte Tabor. Jueces 4:12 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Avisaron a Sísara que Barac, hijo de Abinoam, había subido al Monte Tabor. Jueces 4:12 Spanish: Reina Valera (1909) Vinieron pues las nuevas á Sísara como Barac hijo de Abinoam había subido al monte de Tabor. Jueces 4:12 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Vinieron, pues, las nuevas a Sísara como Barac hijo de Abinoam había subido al monte de Tabor. Jueces 4:12 Spanish: Modern Cuando comunicaron a Sísara que Barac hijo de Abinoam había subido al monte Tabor, Juges 4:12 French: Louis Segond (1910) On informa Sisera que Barak, fils d'Abinoam, s'était dirigé sur le mont Thabor. Juges 4:12 French: Darby Et on rapporta à Sisera que Barak, fils d'Abinoam, était monté sur le mont Thabor. Juges 4:12 French: Martin (1744) Et on rapporta à Sisera que Barac, fils d'Abinoham, était monté en la montagne de Tabor. Richter 4:12 German: Luther (1912) Da ward Sisera angesagt, daß Barak, der Sohn Abinoams, auf den Berg Thabor gezogen wäre. Richter 4:12 German: Luther (1545) Richter 4:12 German: Elberfelder (1871) Und man berichtete dem Sisera, daß Barak, der Sohn Abinoams, auf den Berg Tabor hinaufgezogen wäre. 士 師 記 4:12 Chinese Bible: Union (Traditional) 有 人 告 訴 西 西 拉 說 : 亞 比 挪 菴 的 兒 子 巴 拉 已 經 上 他 泊 山 了 。 士 師 記 4:12 Chinese Bible: Union (Simplified) 有 人 告 诉 西 西 拉 说 : 亚 比 挪 ? 的 儿 子 巴 拉 已 经 上 他 泊 山 了 。 And they shewed Sisera that Barak the son of Abinoam was gone up to mount Tabor And they shewed nagad (naw-gad') to front, i.e. stand boldly out opposite; by implication (causatively), to manifest; figuratively, to announce (always by word of mouth to one present); specifically, to expose, predict, explain, praise Sisera Ciycra' () Sisera, the name of a Canaanitish king and of one of the Nethinim -- Sisera. that Barak Baraq (baw-rawk') Barak, an Israelite -- Barak. the son ben (bane) a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc. of Abinoam 'Abiyno`am (ab-ee-no'-am) father of pleasantness (i.e. gracious); Abinoam, an Israelite -- Abinoam. was gone up `alah (aw-law') to ascend, intransitively (be high) or actively (mount); used in a great variety of senses, primary and secondary, literal and figurative (as follow) to mount har (har) a mountain or range of hills (sometimes used figuratively) -- hill (country), mount(-ain), promotion. Tabor Tabowr (taw-bore') broken region; Tabor, a mountain in Palestine, also a city adjacent -- Tabor.Judges 4:12 Multilingual Bible Juges 4:12 French Jueces 4:12 Biblia Paralela 士 師 記 4:12 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |