Judges 7:18

Blow
Blown
Camp
Horn
Horns
Round
Shout
Side
Sound
Sounded
Sword
Trumpet
Trumpets

Blow
Blown
Camp
Gideon
Horn
Horns
Round
Shout
Sounded
Sword
Tents
Trumpet
Trumpets
Yours

Blow
Blown
Camp
Gideon
Horn
Horns
Round
Shout
Sounded
Sword
Tents
Trumpet
Trumpets
Yours
<< Judges 7:18 >>
New American Standard Bible (©1995)
"When I and all who are with me blow the trumpet, then you also blow the trumpets all around the camp and say, 'For the LORD and for Gideon.'"

King James Bible
When I blow with a trumpet, I and all that are with me, then blow ye the trumpets also on every side of all the camp, and say, The sword of the LORD, and of Gideon.

American King James Version
When I blow with a trumpet, I and all that are with me, then blow you the trumpets also on every side of all the camp, and say, The sword of the LORD, and of Gideon.

American Standard Version
When I blow the trumpet, I and all that are with me, then blow ye the trumpets also on every side of all the camp, and say, For Jehovah and for Gideon.

Douay-Rheims Bible
When the trumpet shall sound in my hand, do you also blow the trumpets on every side of the camp.

Darby Bible Translation
When I blow the trumpet, I and all who are with me, then blow the trumpets also on every side of all the camp, and shout, 'For the LORD and for Gideon.'"

English Revised Version
When I blow the trumpet, I and all that are with me, then blow ye the trumpets also on every side of all the camp, and say, For the LORD and for Gideon.

Webster's Bible Translation
When I blow with a trumpet, I and all that are with me, then blow ye the trumpets also on every side of all the camp, and say, The sword of the LORD, and of Gideon.

World English Bible
When I blow the trumpet, I and all who are with me, then blow the trumpets also on every side of all the camp, and shout, 'For Yahweh and for Gideon!'"

Young's Literal Translation
and I have blown with a trumpet -- I and all who are with me, and ye have blown with trumpets, even ye, round about all the camp, and have said, For Jehovah and for Gideon.'

שופטים 7:18 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וְתָקַעְתִּי֙ בַּשֹּׁופָ֔ר אָנֹכִ֖י וְכָל־אֲשֶׁ֣ר אִתִּ֑י וּתְקַעְתֶּ֨ם בַּשֹּׁופָרֹ֜ות גַּם־אַתֶּ֗ם סְבִיבֹות֙ כָּל־הַֽמַּחֲנֶ֔ה וַאֲמַרְתֶּ֖ם לַיהוָ֥ה וּלְגִדְעֹֽון׃ פ

שופטים 7:18 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ותקעתי בשופר אנכי וכל־אשר אתי ותקעתם בשופרות גם־אתם סביבות כל־המחנה ואמרתם ליהוה ולגדעון׃ פ

שופטים 7:18 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וְתָקַעְתִּי בַּשֹּׁופָר אָנֹכִי וְכָל־אֲשֶׁר אִתִּי וּתְקַעְתֶּם בַּשֹּׁופָרֹות גַּם־אַתֶּם סְבִיבֹות כָּל־הַמַּחֲנֶה וַאֲמַרְתֶּם לַיהוָה וּלְגִדְעֹון׃ פ

שופטים 7:18 Hebrew Bible
ותקעתי בשופר אנכי וכל אשר אתי ותקעתם בשופרות גם אתם סביבות כל המחנה ואמרתם ליהוה ולגדעון׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
quando personaverit tuba in manu mea vos quoque per castrorum circuitum clangite et conclamate Domino et Gedeoni

Jueces 7:18 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Cuando yo y todos los que estén conmigo toquemos la trompeta, entonces también vosotros tocaréis las trompetas alrededor de todo el campamento, y decid: ``Por el SEÑOR y por Gedeón.

Jueces 7:18 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
"Cuando yo y todos los que estén conmigo toquemos la trompeta, entonces también ustedes tocarán las trompetas alrededor de todo el campamento, y digan: 'Por el SEÑOR y por Gedeón.'"

Jueces 7:18 Spanish: Reina Valera (1909)
Yo tocaré la bocina y todos los que estarán conmigo; y vosotros tocaréis entonces las bocinas alrededor de todo el campo, y diréis: ¡Por Jehová y Gedeón!

Jueces 7:18 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Yo tocaré la trompeta y todos los que estarán conmigo; y vosotros tocaréis entonces las trompetas alrededor de todo el campamento, y diréis: ¡El SEÑOR y Gedeón!

Jueces 7:18 Spanish: Modern
Cuando yo toque la corneta con todos los que están conmigo, vosotros que estaréis alrededor de todo el campamento también tocaréis las cornetas y gritaréis: "¡Por Jehovah y por Gedeón!"

Juges 7:18 French: Louis Segond (1910)
et quand je sonnerai de la trompette, moi et tous ceux qui seront avec moi, vous sonnerez aussi de la trompette tout autour du camp, et vous direz: Pour l'Eternel et pour Gédéon!

Juges 7:18 French: Darby
et quand je sonnerai de la trompette, moi et tous ceux qui sont avec moi, vous aussi vous sonnerez des trompettes autour de tout le camp et vous direz:

Juges 7:18 French: Martin (1744)
Quand donc je sonnerai de la trompette, et tous ceux aussi qui sont avec moi, alors vous sonnerez aussi des trompettes autour de tout le camp, et vous direz : L'EPEE DE L'ETERNEL, ET DE GEDEON.

Richter 7:18 German: Luther (1912)
Wenn ich die Posaune blase und alle, die mit mir sind, so sollt ihr auch die Posaune blasen ums ganze Heer und sprechen: Hie HERR und Gideon!

Richter 7:18 German: Luther (1545)

Richter 7:18 German: Elberfelder (1871)
Und stoße ich in die Posaune, ich und alle, die bei mir sind, so sollt auch ihr in die Posaunen stoßen rings um das ganze Lager, und sollt rufen: Für Jehova und für Gideon!

士 師 記 7:18 Chinese Bible: Union (Traditional)
我 和 一 切 跟 隨 我 的 人 吹 角 的 時 候 , 你 們 也 要 在 營 的 四 圍 吹 角 , 喊 叫 說 : 耶 和 華 和 基 甸 的 刀 !

士 師 記 7:18 Chinese Bible: Union (Simplified)
我 和 一 切 跟 随 我 的 人 吹 角 的 时 候 , 你 们 也 要 在 营 的 四 围 吹 角 , 喊 叫 说 : 耶 和 华 和 基 甸 的 刀 !
When I blow with a trumpet I and all that are with me then blow ye the trumpets also on every side of all the camp and say The sword of the LORD and of Gideon


When I blow
taqa`  (taw-kah')
to clatter, i.e. slap (the hands together), clang (an instrument); by analogy, to drive (a nail or tent-pin, a dart, etc.); by implication, to become bondsman by handclasping)
with a trumpet
showphar  (sho-far')
a cornet (as giving a clear sound) or curved horn -- cornet, trumpet.
I and all that are with me then blow
taqa`  (taw-kah')
to clatter, i.e. slap (the hands together), clang (an instrument); by analogy, to drive (a nail or tent-pin, a dart, etc.); by implication, to become bondsman by handclasping)
ye the trumpets
showphar  (sho-far')
a cornet (as giving a clear sound) or curved horn -- cornet, trumpet.
also on every side
cabiyb  (saw-beeb')
(as noun) a circle, neighbour, or environs; but chiefly (as adverb, with or without preposition) around -- (place, round) about, circuit, compass, on every side.
of all the camp
machaneh  (makh-an-eh')
an encampment (of travellers or troops); hence, an army, whether literal (of soldiers) or figurative (of dancers, angels, cattle, locusts, stars; or even the sacred courts)
and say
'amar  (aw-mar')
to say (used with great latitude)
The sword of the LORD
Yhovah  (yeh-ho-vaw')
(the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord.
and of Gideon
Gid`own  (ghid-ohn')
feller (i.e. warrior); Gidon, an Israelite -- Gideon.

Judges 7:18 Multilingual Bible

Juges 7:18 French

Jueces 7:18 Biblia Paralela

士 師 記 7:18 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Blow
Blown
Camp
Horn
Horns
Round
Shout
Side
Sound
Sounded
Sword
Trumpet
Trumpets

Blow
Blown
Camp
Gideon
Horn
Horns
Round
Shout
Sounded
Sword
Tents
Trumpet
Trumpets
Yours

Blow
Blown
Camp
Gideon
Horn
Horns
Round
Shout
Sounded
Sword
Tents
Trumpet
Trumpets
Yours