Judges 9:36

Hills
Mistake
Mountain
Mountains
Seest
Shade
Shadow
Shadows
Top
Tops
Zebul

Behold
Gaal
Ga'al
Hills
Mistake
Mountain
Mountains
Replied
Seeing
Seest
Shade
Shadow
Shadows
Tops
Zebul

Behold
Gaal
Ga'al
Hills
Mistake
Mountain
Mountains
Replied
Seeing
Seest
Shade
Shadow
Shadows
Tops
Zebul
<< Judges 9:36 >>
New American Standard Bible (©1995)
When Gaal saw the people, he said to Zebul, "Look, people are coming down from the tops of the mountains." But Zebul said to him, "You are seeing the shadow of the mountains as if they were men."

King James Bible
And when Gaal saw the people, he said to Zebul, Behold, there come people down from the top of the mountains. And Zebul said unto him, Thou seest the shadow of the mountains as if they were men.

American King James Version
And when Gaal saw the people, he said to Zebul, Behold, there come people down from the top of the mountains. And Zebul said to him, You see the shadow of the mountains as if they were men.

American Standard Version
And when Gaal saw the people, he said to Zebul, Behold, there come people down from the tops of the mountains. And Zebul said unto him, Thou seest the shadow of the mountains as if they were men.

Douay-Rheims Bible
And when Gaal saw the people, he said to Zebul: Behold a multitude cometh down from the mountains. And he answered him: Thou seest the shadows of the mountains as if they were the heads of men, and this is thy mistake.

Darby Bible Translation
And when Ga'al saw the men, he said to Zebul, "Look, men are coming down from the mountain tops!" And Zebul said to him, "You see the shadow of the mountains as if they were men."

English Revised Version
And when Gaal saw the people, he said to Zebul, Behold, there come people down from the tops of the mountains. And Zebul said unto him, Thou seest the shadow of the mountains as if they were men.

Webster's Bible Translation
And when Gaal saw the people, he said to Zebul, Behold, there come people down from the top of the mountains. And Zebul said to him, Thou seest the shadow of the mountains as if they were men.

World English Bible
When Gaal saw the people, he said to Zebul, "Behold, people are coming down from the tops of the mountains." Zebul said to him, "You see the shadow of the mountains as if they were men."

Young's Literal Translation
and Gaal seeth the people, and saith unto Zebul, 'Lo, people are coming down from the top of the hills;' and Zebul saith unto him, 'The shadow of the hills thou art seeing like men.'

שופטים 9:36 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וַיַּרְא־גַּעַל֮ אֶת־הָעָם֒ וַיֹּ֣אמֶר אֶל־זְבֻ֔ל הִנֵּה־עָ֣ם יֹורֵ֔ד מֵרָאשֵׁ֖י הֶהָרִ֑ים וַיֹּ֤אמֶר אֵלָיו֙ זְבֻ֔ל אֵ֣ת צֵ֧ל הֶהָרִ֛ים אַתָּ֥ה רֹאֶ֖ה כָּאֲנָשִֽׁים׃ ס

שופטים 9:36 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
וירא־געל את־העם ויאמר אל־זבל הנה־עם יורד מראשי ההרים ויאמר אליו זבל את צל ההרים אתה ראה כאנשים׃ ס

שופטים 9:36 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וַיַּרְא־גַּעַל אֶת־הָעָם וַיֹּאמֶר אֶל־זְבֻל הִנֵּה־עָם יֹורֵד מֵרָאשֵׁי הֶהָרִים וַיֹּאמֶר אֵלָיו זְבֻל אֵת צֵל הֶהָרִים אַתָּה רֹאֶה כָּאֲנָשִׁים׃ ס

שופטים 9:36 Hebrew Bible
וירא געל את העם ויאמר אל זבל הנה עם יורד מראשי ההרים ויאמר אליו זבל את צל ההרים אתה ראה כאנשים׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
cumque vidisset populum Gaal dixit ad Zebul ecce de montibus multitudo descendit cui ille respondit umbras montium vides quasi hominum capita et hoc errore deciperis

Jueces 9:36 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Al ver Gaal a la gente, dijo a Zebul: Mira, viene gente bajando de las cumbres de los montes. Pero Zebul le dijo: Estás viendo la sombra de los montes como si fueran hombres.

Jueces 9:36 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Al ver Gaal a la gente, dijo a Zebul: "Mira, viene gente bajando de las cumbres de los montes." "Estás viendo la sombra de los montes como si fueran hombres," le dijo Zebul.

Jueces 9:36 Spanish: Reina Valera (1909)
Y viendo Gaal el pueblo, dijo á Zebul: He allí pueblo que desciende de las cumbres de los montes. Y Zebul le respondió: La sombra de los montes te parece hombres.

Jueces 9:36 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y viendo Gaal el pueblo, dijo a Zebul: He allí pueblo que desciende de las cumbres de los montes. Y Zebul le respondió: La sombra de los montes te parece hombres.

Jueces 9:36 Spanish: Modern
Al ver Gaal a la gente, dijo a Zebul: --¡He allí gente que desciende de las cumbres de las montañas! Y Zebul le respondió: --Tú ves la sombra de las montañas, como si fueran hombres.

Juges 9:36 French: Louis Segond (1910)
Gaal aperçut le peuple, et il dit à Zebul: Voici un peuple qui descend du sommet des montagnes. Zebul lui répondit: C'est l'ombre des montagnes que tu prends pour des hommes.

Juges 9:36 French: Darby
Et Gaal vit le peuple, et il dit à Zebul: Voici du peuple qui descend du sommet des montagnes. Et Zebul lui dit: C'est l'ombre des montagnes, que tu vois comme des hommes.

Juges 9:36 French: Martin (1744)
Et Gahal ayant aperçu ce peuple-là, dit à Zébul : Voici du peuple qui descend du sommet des montagnes. Et Zébul lui dit : Tu vois l'ombre des montagnes, comme si c'étaient des hommes.

Juges 9:36 French: Ostervald (1744)
Et Gaal, ayant aperçu ce peuple, dit à Zébul: Voici du peuple qui descend du haut des montagnes. Mais Zébul lui dit: Tu prends l'ombre des montagnes pour des hommes.

Richter 9:36 German: Luther (1912)
Da nun Gaal das Volk sah, sprach er zu Sebul: Siehe, da kommt ein Volk von der Höhe des Gebirges hernieder. Sebul aber sprach zu Ihm: Du siehst die Schatten der Berge für Leute an.

Richter 9:36 German: Luther (1545)

Richter 9:36 German: Elberfelder (1871)
Und Gaal sah das Volk und sprach zu Sebul: Siehe, Volk kommt von den Gipfeln der Berge herab. Und Sebul sprach zu ihm: Den Schatten der Berge siehst du für Männer an.

士 師 記 9:36 Chinese Bible: Union (Traditional)
迦 勒 看 見 那 些 人 , 就 對 西 布 勒 說 : 看 哪 , 有 人 從 山 頂 上 下 來 了 。 西 布 勒 說 : 你 看 見 山 的 影 子 , 以 為 是 人 。

士 師 記 9:36 Chinese Bible: Union (Simplified)
迦 勒 看 见 那 些 人 , 就 对 西 布 勒 说 : 看 哪 , 有 人 从 山 顶 上 下 来 了 。 西 布 勒 说 : 你 看 见 山 的 影 子 , 以 为 是 人 。

士 師 記 9:36 Chinese Bible: NCV (Simplified)
迦勒看见了那些人,就对西布勒说:“你看,有人从山顶上下来。”西布勒说:“你看见山的影子以为是人。”

士 師 記 9:36 Chinese Bible: NCV (Traditional)
迦勒看見了那些人,就對西布勒說:“你看,有人從山頂上下來。”西布勒說:“你看見山的影子以為是人。”
And when Gaal saw the people he said to Zebul Behold there come people down from the top of the mountains And Zebul said unto him Thou seest the shadow of the mountains as if they were men


And when Gaal
Ga`al  (gah'-al)
loathing; Gaal, an Israelite -- Gaal.
saw
ra'ah  (raw-aw')
to see, literally or figuratively (in numerous applications, direct and implied, transitive, intransitive and causative)surely, think, view, visions.
the people
`am  (am)
a people (as a congregated unit); specifically, a tribe (as those of Israel); hence (collectively) troops or attendants; figuratively, a flock -- folk, men, nation, people.
he said
'amar  (aw-mar')
to say (used with great latitude)
to Zebul
Zbul  (zeb-ool')
dwelling; Zebul, an Israelite -- Zebul.
Behold there come
yarad  (yaw-rad')
to descend; causatively, to bring down (in all the above applications)
people
`am  (am)
a people (as a congregated unit); specifically, a tribe (as those of Israel); hence (collectively) troops or attendants; figuratively, a flock -- folk, men, nation, people.
down
yarad  (yaw-rad')
to descend; causatively, to bring down (in all the above applications)
from the top
ro'sh  (roshe)
the head (as most easily shaken), whether literal or figurative (in many applications, of place, time, rank, itc.)
of the mountains
har  (har)
a mountain or range of hills (sometimes used figuratively) -- hill (country), mount(-ain), promotion.
And Zebul
Zbul  (zeb-ool')
dwelling; Zebul, an Israelite -- Zebul.
said
'amar  (aw-mar')
to say (used with great latitude)
unto him Thou seest
ra'ah  (raw-aw')
to see, literally or figuratively (in numerous applications, direct and implied, transitive, intransitive and causative)surely, think, view, visions.
the shadow
tsel  (tsale)
shade, whether literal or figurative -- defence, shade(-ow).
of the mountains
har  (har)
a mountain or range of hills (sometimes used figuratively) -- hill (country), mount(-ain), promotion.
as if they were men
'enowsh  (en-oshe')
a mortal; hence, a man in general (singly or collectively)English versions, especially when used in apposition with another word.

Judges 9:36 Multilingual Bible

Juges 9:36 French

Jueces 9:36 Biblia Paralela

士 師 記 9:36 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Hills
Mistake
Mountain
Mountains
Seest
Shade
Shadow
Shadows
Top
Tops
Zebul

Behold
Gaal
Ga'al
Hills
Mistake
Mountain
Mountains
Replied
Seeing
Seest
Shade
Shadow
Shadows
Tops
Zebul

Behold
Gaal
Ga'al
Hills
Mistake
Mountain
Mountains
Replied
Seeing
Seest
Shade
Shadow
Shadows
Tops
Zebul