Luke 17:1

Alas
Blocks
Bound
Cause
Causes
Disciples
Impossible
Inevitable
Jesus
Necessary
Occasions
Offences
Sin
Stumbling
Sure
Temptations
Trouble
Unhappy
Woe

Alas
Blocks
Bound
Cause
Causes
Disciples
Impossible
Inevitable
Necessary
Occasions
Offences
Sin
Stumbling
Sure
Temptations
Trouble
Unhappy
Wo
Woe

Alas
Blocks
Bound
Cause
Causes
Disciples
Impossible
Inevitable
Necessary
Occasions
Offences
Sin
Stumbling
Sure
Temptations
Trouble
Unhappy
Wo
Woe
<< Luke 17:1 >>
New American Standard Bible (©1995)
He said to His disciples, "It is inevitable that stumbling blocks come, but woe to him through whom they come!

King James Bible
Then said he unto the disciples, It is impossible but that offences will come: but woe unto him, through whom they come!

American King James Version
Then said he to the disciples, It is impossible but that offenses will come: but woe to him, through whom they come!

American Standard Version
And he said unto his disciples, It is impossible but that occasions of stumbling should come; but woe unto him, through whom they come!

Douay-Rheims Bible
AND he said to his disciples: It is impossible that scandals should not come: but woe to him through whom they come.

Darby Bible Translation
And he said to his disciples, It cannot be but that offences come, but woe to him by whom they come!

English Revised Version
And he said unto his disciples, It is impossible but that occasions of stumbling should come: but woe unto him, through whom they come!

Webster's Bible Translation
Then he said to the disciples, It is impossible but that causes of sin will come: but woe to him by whom they come!

World English Bible
He said to the disciples, "It is impossible that no occasions of stumbling should come, but woe to him through whom they come!

Young's Literal Translation
And he said unto the disciples, 'It is impossible for the stumbling blocks not to come, but woe to him through whom they come;

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 17:1 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
Εἶπεν δὲ πρὸς τοὺς μαθητὰς αὐτοῦ· ἀνένδεκτόν ἐστιν τοῦ τὰ σκάνδαλα μὴ ἐλθεῖν, οὐαὶ δὲ δι’ οὗ ἔρχεται·

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 17:1 Greek NT: Greek Orthodox Church
Ἔλεγε δὲ καὶ πρὸς τοὺς μαθητὰς αὐτοῦ· Ἀνένδεκτόν ἐστι τοῦ μὴ ἐλθεῖν τὰ σκάνδαλα· οὐαὶ δὲ δι’ οὗ ἔρχεται.

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 17:1 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
Εἶπεν δὲ πρὸς τοὺς μαθητὰς Ἀνένδεκτόν ἐστιν τοῦ μὴ ἐλθεῖν τὰ σκάνδαλα οὐαὶ δὲ δι' οὗ ἔρχεται·

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 17:1 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
Εἶπεν δὲ πρὸς τοὺς μαθητὰς αὐτοῦ ἀνένδεκτον ἐστιν τοῦ τὰ σκάνδαλα μὴ ἐλθεῖν, πλὴν οὐαὶ δι’ οὗ ἔρχεται·

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 17:1 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
ειπεν δε προς τους μαθητας αυτου ανενδεκτον εστιν του τα σκανδαλα μη ελθειν ουαι δε δι ου ερχεται

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 17:1 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
ειπεν δε προς τους μαθητας ανενδεκτον εστιν του μη ελθειν τα σκανδαλα ουαι δε δι ου ερχεται

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 17:1 Greek NT: Textus Receptus (1550)
ειπεν δε προς τους μαθητας ανενδεκτον εστιν του μη ελθειν τα σκανδαλα ουαι δε δι ου ερχεται

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 17:1 Greek NT: Textus Receptus (1894)
ειπεν δε προς τους μαθητας ανενδεκτον εστιν του μη ελθειν τα σκανδαλα ουαι δε δι ου ερχεται

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 17:1 Greek NT: Westcott/Hort
ειπεν δε προς τους μαθητας αυτου ανενδεκτον εστιν του τα σκανδαλα μη ελθειν πλην ουαι δι ου ερχεται

Luke 17:1 Hebrew Bible
ויאמר אל תלמידיו אי אפשר שלא יבאו המכשלים אבל אוי לאיש אשר על ידו יבאו׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
et ad discipulos suos ait inpossibile est ut non veniant scandala vae autem illi per quem veniunt

Lucas 17:1 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Y Jesús dijo a sus discípulos: Es inevitable que vengan tropiezos, pero ¡ay de aquel por quien vienen!

Lucas 17:1 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Jesús dijo a Sus discípulos: "Es inevitable que vengan tropiezos (escándalos), pero ¡ay de aquél por quien vienen!

Lucas 17:1 Spanish: Reina Valera (1909)
Y A SUS discípulos dice: Imposible es que no vengan escándalos; mas ¡ay de aquél por quien vienen!

Lucas 17:1 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y a sus discípulos dice: Imposible es que no vengan escándalos; mas ¡ay de aquel por quien vienen!

Lucas 17:1 Spanish: Modern
Dijo a sus discípulos: --Es imposible que no vengan tropiezos; pero, ¡ay de aquel que los ocasione!

Luc 17:1 French: Louis Segond (1910)
Jésus dit à ses disciples: Il est impossible qu'il n'arrive pas des scandales; mais malheur à celui par qui ils arrivent!

Luc 17:1 French: Darby
Or il dit à ses disciples: Il est impossible qu'il n'arrive pas des scandales; mais malheur à celui par qui ils arrivent!

Luc 17:1 French: Martin (1744)
Or il dit à ses Disciples : il ne se peut faire qu'il n'arrive des scandales; mais malheur à celui par qui ils arrivent.

Lukas 17:1 German: Luther (1912)
Er sprach aber zu seinen Jüngern: Es ist unmöglich, daß nicht Ärgernisse kommen; weh aber dem, durch welchen sie kommen!

Lukas 17:1 German: Luther (1545)
Er sprach aber zu seinen Jüngern: Es ist unmöglich, daß nicht Ärgernisse kommen; wehe aber dem, durch welchen sie kommen!

Lukas 17:1 German: Elberfelder (1871)
Er sprach aber zu seinen Jüngern: Es ist unmöglich, daß nicht Ärgernisse kommen; wehe aber dem, durch welchen sie kommen!

路 加 福 音 17:1 Chinese Bible: Union (Traditional)
耶 穌 又 對 門 徒 說 : 絆 倒 人 的 事 是 免 不 了 的 ; 但 那 絆 倒 人 的 有 禍 了 。

路 加 福 音 17:1 Chinese Bible: Union (Simplified)
耶 稣 又 对 门 徒 说 : 绊 倒 人 的 事 是 免 不 了 的 ; 但 那 绊 倒 人 的 有 祸 了 。
Then said he unto the disciples It is impossible but that offences will come but woe unto him through whom they come


ειπεν  verb - second aorist active indicative - third person singular
epo  ep'-o:  to speak or say (by word or writing) -- answer, bid, bring word, call, command, grant, say (on), speak, tell.
δε  conjunction
de  deh:  but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
προς  preposition
pros  pros:  a preposition of direction; forward to, i.e. toward
τους  definite article - accusative plural masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
μαθητας  noun - accusative plural masculine
mathetes  math-ay-tes':  a learner, i.e. pupil -- disciple.
ανενδεκτον  adjective - nominative singular neuter
anendektos  an-en'-dek-tos:  unadmitted, i.e. (by implication) not supposable -- impossible.
εστιν  verb - present indicative - third person singular
esti  es-tee':  he (she or it) is; also (with neuter plural) they are
του  definite article - genitive singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
μη  particle - nominative
me  may:  any but (that), forbear, God forbid, lack, lest, neither, never, no (wise in), none, nor, (can-)not, nothing, that not, un(-taken), without.
ελθειν  verb - second aorist active middle or passive deponent
erchomai  er'-khom-ahee:  accompany, appear, bring, come, enter, fall out, go, grow, light, next, pass, resort, be set.
τα  definite article - accusative plural neuter
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
σκανδαλα  noun - accusative plural neuter
skandalon  skan'-dal-on:  a trap-stick (bent sapling), i.e. snare (figuratively, cause of displeasure or sin) -- occasion to fall (of stumbling), offence, thing that offends, stumblingblock.
ουαι  interjection
ouai  oo-ah'-ee:  woe -- alas, woe.
δε  conjunction
de  deh:  but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
δι  preposition
dia  dee-ah':  through (in very wide applications, local, causal, or occasional)
ου  relative pronoun - genitive singular masculine
hos  hos:  the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that -- one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc.
ερχεται  verb - present middle or passive deponent indicative - third person singular
erchomai  er'-khom-ahee:  accompany, appear, bring, come, enter, fall out, go, grow, light, next, pass, resort, be set.

Luke 17:1 Multilingual Bible

Luc 17:1 French

Lucas 17:1 Biblia Paralela

路 加 福 音 17:1 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Alas
Blocks
Bound
Cause
Causes
Disciples
Impossible
Inevitable
Jesus
Necessary
Occasions
Offences
Sin
Stumbling
Sure
Temptations
Trouble
Unhappy
Woe

Alas
Blocks
Bound
Cause
Causes
Disciples
Impossible
Inevitable
Necessary
Occasions
Offences
Sin
Stumbling
Sure
Temptations
Trouble
Unhappy
Wo
Woe

Alas
Blocks
Bound
Cause
Causes
Disciples
Impossible
Inevitable
Necessary
Occasions
Offences
Sin
Stumbling
Sure
Temptations
Trouble
Unhappy
Wo
Woe