New American Standard Bible (©1995) the son of Jacob, the son of Isaac, the son of Abraham, the son of Terah, the son of Nahor,King James Bible Which was the son of Jacob, which was the son of Isaac, which was the son of Abraham, which was the son of Thara, which was the son of Nachor, American King James Version Which was the son of Jacob, which was the son of Isaac, which was the son of Abraham, which was the son of Thara, which was the son of Nachor, American Standard Version the'son of Jacob, the'son of Isaac, the'son of Abraham, the'son of Terah, the'son of Nahor, Douay-Rheims Bible Who was of Jacob, who was of Isaac, who was of Abraham, who was of Thare, who was of Nachor, Darby Bible Translation of Jacob, of Isaac, of Abraham, of Terah, of Nachor, English Revised Version the son of Jacob, the son of Isaac, the son of Abraham, the son of Terah, the son of Nahor, Webster's Bible Translation Who was the son of Jacob, who was the son of Isaac, who was the son of Abraham, who was the son of Terah, who was the son of Nahor, World English Bible the son of Jacob, the son of Isaac, the son of Abraham, the son of Terah, the son of Nahor, Young's Literal Translation the son of Judah, the son of Jacob, the son of Isaac, the son of Abraham, the son of Terah, the son of Nahor, ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 3:34 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics τοῦ Ἰακὼβ τοῦ Ἰσαὰκ τοῦ Ἀβραὰμ τοῦ Θάρα τοῦ Ναχὼρ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 3:34 Greek NT: Greek Orthodox Church τοῦ Ἰακώβ, τοῦ Ἰσαάκ, τοῦ Ἀβραάμ, τοῦ Θάρα, τοῦ Ναχώρ, ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 3:34 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) τοῦ Ἰακὼβ τοῦ Ἰσαὰκ τοῦ Ἀβραὰμ τοῦ Θάρα τοῦ Ναχὼρ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 3:34 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics τοῦ Ιακὼβ τοῦ Ἰσαὰκ τοῦ Ἀβραὰμ τοῦ Θάρα τοῦ Ναχὼρ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 3:34 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. του ιακωβ του ισαακ του αβρααμ του θαρα του ναχωρ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 3:34 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) του ιακωβ του ισαακ του αβρααμ του θαρα του ναχωρ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 3:34 Greek NT: Textus Receptus (1550) του ιακωβ του ισαακ του αβρααμ του θαρα του ναχωρ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 3:34 Greek NT: Textus Receptus (1894) του ιακωβ του ισαακ του αβρααμ του θαρα του ναχωρ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 3:34 Greek NT: Westcott/Hort του ιακωβ του ισαακ του αβρααμ του θαρα του ναχωρ Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata qui fuit Iacob qui fuit Isaac qui fuit Abraham qui fuit Thare qui fuit Nachor Lucas 3:34 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Judá, de Jacob; Jacob, de Isaac; Isaac, de Abraham; Abraham, de Taré; Taré, de Nacor; Lucas 3:34 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Judá, de Jacob; Jacob, de Isaac; Isaac, de Abraham; Abraham, de Taré; Taré, de Nacor; Lucas 3:34 Spanish: Reina Valera (1909) Que fué de Judá, que fué de Jacob, que fué de Isaac, que fué de Abraham, que fué de Thara, que fué de Nachôr, Lucas 3:34 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) que fue de Judá, que fue de Jacob, que fue de Isaac, que fue de Abraham, que fue de Taré, que fue de Nacor, Lucas 3:34 Spanish: Modern hijo de Jacob, hijo de Isaac, hijo de Abraham, hijo de Taré, Luc 3:34 French: Louis Segond (1910) fils de Jacob, fils d'Isaac, fils d'Abraham, fils de Thara, fils de Nachor, Luc 3:34 French: Darby de Jacob, d'Isaac, d'Abraham, de Thara, de Nachor, Luc 3:34 French: Martin (1744) [Fils] de Jacob, [fils] d'Isaac, [fils] d'Abraham, [fils] de Thara, [fils] de Nachor, Lukas 3:34 German: Luther (1912) der war ein Sohn Jakobs, der war ein Sohn Isaaks, der war ein Sohn Abrahams, der war ein Sohn Tharahs, der war ein Sohn Nahors, Lukas 3:34 German: Luther (1545) der war ein Sohn Jakobs, der war ein Sohn Isaaks, der war ein. Sohn Abrahams, der war ein Sohn Tharas, der war ein Sohn Nahors, Lukas 3:34 German: Elberfelder (1871) des Jakob, des Isaak, des Abraham, des Thara, des Nachor, 路 加 福 音 3:34 Chinese Bible: Union (Traditional) 猶 大 是 雅 各 的 兒 子 ; 雅 各 是 以 撒 的 兒 子 ; 以 撒 是 亞 伯 拉 罕 的 兒 子 ; 亞 伯 拉 罕 是 他 拉 的 兒 子 ; 他 拉 是 拿 鶴 的 兒 子 ; 路 加 福 音 3:34 Chinese Bible: Union (Simplified) 犹 大 是 雅 各 的 儿 子 ; 雅 各 是 以 撒 的 儿 子 ; 以 撒 是 亚 伯 拉 罕 的 儿 子 ; 亚 伯 拉 罕 是 他 拉 的 儿 子 ; 他 拉 是 拿 鹤 的 儿 子 ; Which was the son of Jacob which was the son of Isaac which was the son of Abraham which was the son of Thara which was the son of Nachor του definite article - genitive singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. ιακωβ proper noun Iakob  ee-ak-obe': Jacob (i.e. Ja`akob), the progenitor of the Israelites -- also an Israelite -- Jacob. του definite article - genitive singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. ισαακ proper noun Isaak  ee-sah-ak': Isaac (i.e. Jitschak), the son of Abraham -- Isaac. του definite article - genitive singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. αβρααμ proper noun Abraam  ab-rah-am': Abraham, the Hebrew patriarch -- Abraham. του definite article - genitive singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. θαρα proper noun Thara  thar'-ah: Thara (i.e. Terach), the father of Abraham -- Thara. του definite article - genitive singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. ναχωρ proper noun Nachor  nakh-ore': Nachor, the grandfather of Abraham -- Nachor.Luke 3:34 Multilingual Bible Luc 3:34 French Lucas 3:34 Biblia Paralela 路 加 福 音 3:34 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |