New American Standard Bible (©1995) "Again he went out about the sixth and the ninth hour, and did the same thing.King James Bible Again he went out about the sixth and ninth hour, and did likewise. American King James Version Again he went out about the sixth and ninth hour, and did likewise. American Standard Version Again he went out about the sixth and the ninth hour, and did likewise. Douay-Rheims Bible And they went their way. And again he went out about the sixth and the ninth hour, and did in like manner. Darby Bible Translation Again, having gone out about the sixth and ninth hour, he did likewise. English Revised Version Again he went out about the sixth and the ninth hour, and did likewise. Webster's Bible Translation Again he went out about the sixth and ninth hour, and did likewise. World English Bible Again he went out about the sixth and the ninth hour, and did likewise. Young's Literal Translation and they went away. 'Again, having gone forth about the sixth and the ninth hour, he did in like manner. ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 20:5 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics οἱ δὲ ἀπῆλθον. πάλιν δὲ ἐξελθὼν περὶ ἕκτην καὶ ἐνάτην ὥραν ἐποίησεν ὡσαύτως. ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 20:5 Greek NT: Greek Orthodox Church πάλιν ἐξελθὼν περὶ ἕκτην καὶ ἐνάτην ὥραν ἐποίησεν ὡσαύτως. ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 20:5 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) πάλιν ἐξελθὼν περὶ ἕκτην καὶ ἐννάτην ὥραν ἐποίησεν ὡσαύτως ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 20:5 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics οἱ δὲ ἀπῆλθον. πάλιν [δὲ] ἐξελθὼν περὶ ἕκτην καὶ ἐνάτην ὥραν ἐποίησεν ὡσαύτως. ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 20:5 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. οι δε απηλθον παλιν δε εξελθων περι εκτην και ενατην ωραν εποιησεν ωσαυτως ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 20:5 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) οι δε απηλθον παλιν εξελθων περι εκτην και ενατην ωραν εποιησεν ωσαυτως ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 20:5 Greek NT: Textus Receptus (1550) οι δε απηλθον παλιν εξελθων περι εκτην και εννατην ωραν εποιησεν ωσαυτως ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 20:5 Greek NT: Textus Receptus (1894) οι δε απηλθον παλιν εξελθων περι εκτην και εννατην ωραν εποιησεν ωσαυτως ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 20:5 Greek NT: Westcott/Hort οι δε απηλθον παλιν [δε] εξελθων περι εκτην και ενατην ωραν εποιησεν ωσαυτως Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata illi autem abierunt iterum autem exiit circa sextam et nonam horam et fecit similiter Mateo 20:5 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Volvió a salir como a la hora sexta y a la novena, e hizo lo mismo. Mateo 20:5 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) "Volvió a salir como a la hora sexta (mediodía) y a la novena (3 p.m.), e hizo lo mismo. Mateo 20:5 Spanish: Reina Valera (1909) Salió otra vez cerca de las horas sexta y nona, é hizo lo mismo. Mateo 20:5 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Salió otra vez cerca de las horas sexta y novena, e hizo lo mismo. Mateo 20:5 Spanish: Modern Salió otra vez como a la sexta hora y a la novena hora, e hizo lo mismo. Matthieu 20:5 French: Louis Segond (1910) Il sortit de nouveau vers la sixième heure et vers la neuvième, et il fit de même. Matthieu 20:5 French: Darby et ils s'en allèrent. Sortant encore vers la sixième heure et vers la neuvième heure, il fit de même. Matthieu 20:5 French: Martin (1744) Et ils y allèrent. Puis il sortit encore environ sur les six heures, et sur les neuf heures, et il en fit de même. Matthaeus 20:5 German: Luther (1912) Und sie gingen hin. Abermals ging er aus um die sechste und die neunte Stunde und tat gleichalso. Matthaeus 20:5 German: Luther (1545) Und sie gingen hin. Abermal ging er aus um die sechste und neunte Stunde und tat gleich also. Matthaeus 20:5 German: Elberfelder (1871) Sie aber gingen hin. Wiederum aber ging er aus um die sechste und neunte Stunde und tat desgleichen. 馬 太 福 音 20:5 Chinese Bible: Union (Traditional) 約 在 午 正 和 申 初 又 出 去 , 也 是 這 樣 行 。 馬 太 福 音 20:5 Chinese Bible: Union (Simplified) 约 在 午 正 和 申 初 又 出 去 , 也 是 这 样 行 。 Again he went out about the sixth and ninth hour and did likewise οι definite article - nominative plural masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. δε conjunction de  deh: but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English). απηλθον verb - second aorist active indicative - third person aperchomai  ap-erkh'-om-ahee: to go off (i.e. depart), aside (i.e. apart) or behind (i.e. follow), literally or figuratively -- come, depart, go (aside, away, back, out, ... ways), pass away, be past. παλιν adverb palin  pal'-in: (adverbially) anew, i.e. (of place) back, (of time) once more, or (conjunctionally) furthermore or on the other hand -- again. εξελθων verb - second aorist active passive - nominative singular masculine exerchomai  ex-er'-khom-ahee: to issue -- come (forth, out), depart (out of), escape, get out, go (abroad, away, forth, out, thence), proceed (forth), spread abroad. περι preposition peri  per-ee': through (all over), i.e. around; figuratively with respect to; used in various applications, of place, cause or time εκτην adjective - accusative singular feminine hektos  hek'-tos:  sixth -- sixth. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words ενατην adjective - accusative singular feminine ennatos  en'-nat-os:  ninth -- ninth. ωραν noun - accusative singular feminine hora  ho'-rah: an hour -- day, hour, instant, season, short, (even-)tide, (high) time. εποιησεν verb - aorist active indicative - third person singular poieo  poy-eh'-o: to make or do (in a very wide application, more or less direct) ωσαυτως adverb hosautos  ho-sow'-toce: as thus, i.e. in the same way -- even so, likewise, after the same (in like) manner.Matthew 20:5 Multilingual Bible Matthieu 20:5 French Mateo 20:5 Biblia Paralela 馬 太 福 音 20:5 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |