New American Standard Bible (©1995) for where your treasure is, there your heart will be also.King James Bible For where your treasure is, there will your heart be also. American King James Version For where your treasure is, there will your heart be also. American Standard Version for where thy treasure is, there will thy heart be also. Douay-Rheims Bible For where thy treasure is, there is thy heart also. Darby Bible Translation for where thy treasure is, there will be also thy heart. English Revised Version for where thy treasure is, there will thy heart be also. Webster's Bible Translation For where your treasure is, there will your heart be also. World English Bible for where your treasure is, there your heart will be also. Young's Literal Translation for where your treasure is, there will be also your heart. ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 6:21 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ὅπου γάρ ἐστιν ὁ θησαυρός σου, ἐκεῖ ἔσται καὶ ἡ καρδία σου. ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 6:21 Greek NT: Greek Orthodox Church ὅπου γάρ ἐστιν ὁ θησαυρός ὑμῶν, ἐκεῖ ἔσται καὶ ἡ καρδία ὑμῶν. ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 6:21 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ὅπου γάρ ἐστιν ὁ θησαυρὸς ὑμῶν, ἐκεῖ ἔσται καὶ ἡ καρδία ὑμῶν ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 6:21 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ὅπου γὰρ ἐστιν ὁ θησαυρός σου, ἐκεῖ ἔσται [καὶ] ἡ καρδία σου. ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 6:21 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. οπου γαρ εστιν ο θησαυρος σου εκει εσται και η καρδια σου ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 6:21 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) οπου γαρ εστιν ο θησαυρος υμων εκει εσται και η καρδια υμων ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 6:21 Greek NT: Textus Receptus (1550) οπου γαρ εστιν ο θησαυρος υμων εκει εσται και η καρδια υμων ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 6:21 Greek NT: Textus Receptus (1894) οπου γαρ εστιν ο θησαυρος υμων εκει εσται και η καρδια υμων ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 6:21 Greek NT: Westcott/Hort οπου γαρ εστιν ο θησαυρος σου εκει εσται [και] η καρδια σου Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata ubi enim est thesaurus tuus ibi est et cor tuum Mateo 6:21 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) porque donde esté tu tesoro, allí estará también tu corazón. Mateo 6:21 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) porque donde esté tu tesoro, allí estará también tu corazón. Mateo 6:21 Spanish: Reina Valera (1909) Porque donde estuviere vuestro tesoro, allí estará vuestro corazón. Mateo 6:21 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Porque donde estuviere vuestro tesoro, allí estará vuestro corazón. Mateo 6:21 Spanish: Modern Porque donde esté tu tesoro, allí también estará tu corazón. Matthieu 6:21 French: Louis Segond (1910) Car là où est ton trésor, là aussi sera ton coeur. Matthieu 6:21 French: Darby car là où est ton trésor, là sera aussi ton coeur. Matthieu 6:21 French: Martin (1744) Car où est votre trésor, là sera aussi votre cœur. Matthaeus 6:21 German: Luther (1912) Denn wo euer Schatz ist, da ist auch euer Herz. Matthaeus 6:21 German: Luther (1545) Denn wo euer Schatz ist, da ist auch euer Herz. Matthaeus 6:21 German: Elberfelder (1871) denn wo dein Schatz ist, da wird auch dein Herz sein. 馬 太 福 音 6:21 Chinese Bible: Union (Traditional) 因 為 你 的 財 寶 在 那 裡 , 你 的 心 也 在 那 裡 。 馬 太 福 音 6:21 Chinese Bible: Union (Simplified) 因 为 你 的 财 宝 在 那 里 , 你 的 心 也 在 那 里 。 For where your treasure is there will your heart be also οπου adverb hopou  hop'-oo: what(-ever) where, i.e. at whichever spot -- in what place, where(-as, -soever), whither (+ soever). γαρ conjunction gar  gar: assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles) εστιν verb - present indicative - third person singular esti  es-tee':  he (she or it) is; also (with neuter plural) they are ο definite article - nominative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. θησαυρος noun - nominative singular masculine thesauros  thay-sow-ros': a deposit, i.e. wealth -- treasure. υμων personal pronoun - second person genitive plural humon  hoo-mone': of (from or concerning) you -- ye, you, your (own, -selves). εκει adverb ekei  ek-i': there; by extension, thither -- there, thither(-ward), (to) yonder (place). εσται verb - future indicative - third person singular esomai  es'-om-ahee: will be -- shall (should) be (have), (shall) come (to pass), may have, fall, what would follow, live long, sojourn. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words η definite article - nominative singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. καρδια noun - nominative singular feminine kardia  kar-dee'-ah: the heart, i.e. (figuratively) the thoughts or feelings (mind); also (by analogy) the middle -- (+ broken-)heart(-ed). υμων personal pronoun - second person genitive plural humon  hoo-mone': of (from or concerning) you -- ye, you, your (own, -selves).Matthew 6:21 Multilingual Bible Matthieu 6:21 French Mateo 6:21 Biblia Paralela 馬 太 福 音 6:21 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |