New American Standard Bible (©1995) Then Eleazar the priest said to the men of war who had gone to battle, "This is the statute of the law which the LORD has commanded Moses:King James Bible And Eleazar the priest said unto the men of war which went to the battle, This is the ordinance of the law which the LORD commanded Moses; American King James Version And Eleazar the priest said to the men of war which went to the battle, This is the ordinance of the law which the LORD commanded Moses; American Standard Version And Eleazar the priest said unto the men of war that went to the battle, This is the statute of the law which Jehovah hath commanded Moses: Douay-Rheims Bible Eleazar also the priest spoke to the men of the army, that had fought, in this manner: This is the ordinance of the law, which the Lord hath commanded Moses: Darby Bible Translation And Eleazar the priest said to the men of war that had gone to the battle, This is the statute of the law which Jehovah hath commanded Moses. English Revised Version And Eleazar the priest said unto the men of war which went to the battle, This is the statute of the law which the LORD hath commanded Moses: Webster's Bible Translation And Eleazar the priest said to the men of war who went to the battle, This is the ordinance of the law which the LORD commanded Moses; World English Bible Eleazar the priest said to the men of war who went to the battle, "This is the statute of the law which Yahweh has commanded Moses: Young's Literal Translation And Eleazar the priest saith unto the men of the host who go in to battle, 'This is the statute of the law which Jehovah hath commanded Moses: Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata Eleazar quoque sacerdos ad viros exercitus qui pugnaverant sic locutus est hoc est praeceptum legis quod mandavit Dominus Mosi Números 31:21 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Entonces el sacerdote Eleazar dijo a los hombres de guerra que habían ido a la batalla: Este es el estatuto de la ley que el SEÑOR ha ordenado a Moisés: Números 31:21 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Entonces el sacerdote Eleazar dijo a los hombres de guerra que habían ido a la batalla: "Este es el estatuto de la ley que el SEÑOR ha ordenado a Moisés: Números 31:21 Spanish: Reina Valera (1909) Y Eleazar el sacerdote dijo á los hombres de guerra que venían de la guerra: Esta es la ordenanza de la ley que Jehová ha mandado á Moisés: Números 31:21 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y Eleazar el sacerdote dijo a los hombres de guerra que venían de la guerra: Esta es la ordenanza de la ley que el SEÑOR ha mandado a Moisés: Números 31:21 Spanish: Modern Entonces el sacerdote Eleazar dijo a los soldados que habían regresado de la guerra: --Éste es el estatuto de la ley que Jehovah ha mandado a Moisés: Nombres 31:21 French: Louis Segond (1910) Le sacrificateur Eléazar dit aux soldats qui étaient allés à la guerre: Voici ce qui est ordonné par la loi que l'Eternel a prescrite à Moïse. Nombres 31:21 French: Darby Et Éléazar, le sacrificateur, dit aux hommes de l'armée, qui étaient allés à la guerre: C'est ici le statut de la loi que l'Éternel a commandée à Moïse: Nombres 31:21 French: Martin (1744) Et Eléazar le Sacrificateur dit aux hommes de guerre qui étaient allés à la bataille : Voici l'ordonnance et la Loi que l'Eternel a commandée à Moïse. 4 Mose 31:21 German: Luther (1912) Und Eleasar, der Priester, sprach zu dem Kriegsvolk, das in den Streit gezogen war: Das ist das Gesetz, welches der HERR dem Mose geboten hat: 4 Mose 31:21 German: Luther (1545) Und Eleasar, der Priester, sprach zu dem Kriegsvolk, das in Streit gezogen war: Das ist das Gesetz, welches der HERR Mose geboten hat: 4 Mose 31:21 German: Elberfelder (1871) Und Eleasar, der Priester, sprach zu den Kriegsleuten, die in den Streit gezogen waren: Dies ist die Satzung des Gesetzes, das Jehova dem Mose geboten hat: 民 數 記 31:21 Chinese Bible: Union (Traditional) 祭 司 以 利 亞 撒 對 打 仗 回 來 的 兵 丁 說 : 耶 和 華 所 吩 咐 摩 西 律 法 中 的 條 例 乃 是 這 樣 : 民 數 記 31:21 Chinese Bible: Union (Simplified) 祭 司 以 利 亚 撒 对 打 仗 回 来 的 兵 丁 说 : 耶 和 华 所 吩 咐 摩 西 律 法 中 的 条 例 乃 是 这 样 : And Eleazar the priest said unto the men of war which went to the battle This is the ordinance of the law which the LORD commanded Moses And Eleazar 'El`azar (el-aw-zawr') God (is) helper; Elazar, the name of seven Israelites -- Eleazar. the priest kohen (ko-hane') literally, one officiating, a priest; also (by courtesy) an acting priest (although a layman) -- chief ruler, own, priest, prince, principal officer. said 'amar (aw-mar') to say (used with great latitude) unto the men 'enowsh (en-oshe') a mortal; hence, a man in general (singly or collectively)English versions, especially when used in apposition with another word. of war tsaba' (tsaw-baw') a mass of persons (or figuratively, things), especially reg. organized for war (an army); by implication, a campaign, literally or figuratively (specifically, hardship, worship) which went bow' (bo) to go or come (in a wide variety of applications) to the battle milchamah (mil-khaw-maw') a battle (i.e. the engagement); generally, war (i.e. warfare) -- battle, fight(-ing), war(-rior). This is the ordinance chuqqah (khook-kaw') appointed, custom, manner, ordinance, site, statute. of the law towrah (to-raw') a precept or statute, especially the Decalogue or Pentateuch -- law. which the LORD Yhovah (yeh-ho-vaw') (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord. commanded tsavah (tsaw-vaw') (intensively) to constitute, enjoin -- appoint, (for-)bid, (give a) charge, (give a, give in, send with) command(-er, -ment), send a messenger, put, (set) in order. Moses Mosheh (mo-sheh') drawing out (of the water), i.e. rescued; Mosheh, the Israelite lawgiver -- Moses.Numbers 31:21 Multilingual Bible Nombres 31:21 French Números 31:21 Biblia Paralela 民 數 記 31:21 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |