New American Standard Bible (©1995) I said to the LORD, "You are my God; Give ear, O LORD, to the voice of my supplications.King James Bible I said unto the LORD, Thou art my God: hear the voice of my supplications, O LORD. American King James Version I said to the LORD, You are my God: hear the voice of my supplications, O LORD. American Standard Version I said unto Jehovah, Thou art my God: Give ear unto the voice of my supplications, O Jehovah. Douay-Rheims Bible I said to the Lord: Thou art my God: hear, O Lord, the voice of my supplication. Darby Bible Translation I have said unto Jehovah, Thou art my ùGod: give ear, O Jehovah, to the voice of my supplications. English Revised Version I said unto the LORD, Thou art my God: give ear unto the voice of my supplications, O LORD. Webster's Bible Translation I said to the LORD, Thou art my God: hear the voice of my supplications, O LORD. World English Bible I said to Yahweh, "You are my God." Listen to the cry of my petitions, Yahweh. Young's Literal Translation I have said to Jehovah, 'My God art Thou, Hear, Jehovah, the voice of my supplications.' Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata (139-6) absconderunt superbi laqueum mihi et funibus extenderunt rete iuxta semitam offendiculum posuerunt mihi semper Salmos 140:6 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Dije al SEÑOR: Tú eres mi Dios; escucha, oh SEÑOR, la voz de mis súplicas. Salmos 140:6 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Dije al SEÑOR: "Tú eres mi Dios; Escucha, oh SEÑOR, la voz de mis súplicas. Salmos 140:6 Spanish: Reina Valera (1909) He dicho á Jehová: Dios mío eres tú; Escucha, oh Jehová, la voz de mis ruegos. Salmos 140:6 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) He dicho al SEÑOR: Dios mío eres tú; escucha, oh SEÑOR, la voz de mis ruegos. Salmos 140:6 Spanish: Modern Dije a Jehovah: "¡Tú eres mi Dios!" Escucha, oh Jehovah, la voz de mis ruegos. Psaume 140:6 French: Louis Segond (1910) Je dis à l'Eternel: Tu es mon Dieu! Eternel, prête l'oreille à la voix de mes supplications! Psaume 140:6 French: Darby J'ai dit à l'Éternel: Tu es mon Dieu. Prête l'oreille, ô Éternel, à la voix de mes supplications! Psaume 140:6 French: Martin (1744) J'ai dit à l'Eternel : tu es mon [Dieu] Fort; Eternel! prête l'oreille à la voix de mes supplications. Psalm 140:6 German: Luther (1912) Ich aber sage zum HERRN: Du bist mein Gott; HERR, vernimm die Stimme meines Flehens! Psalm 140:6 German: Luther (1545) Die Hoffärtigen legen mir Stricke und breiten mir Seile aus zum Netz und stellen mir Fallen an den Weg. Sela. Psalm 140:6 German: Elberfelder (1871) Ich sprach zu Jehova: Du bist mein Gott! (El) Nimm zu Ohren, Jehova, die Stimme meines Flehens! 詩 篇 140:6 Chinese Bible: Union (Traditional) 我 曾 對 耶 和 華 說 : 你 是 我 的 神 。 耶 和 華 啊 , 求 你 留 心 聽 我 懇 求 的 聲 音 ! 詩 篇 140:6 Chinese Bible: Union (Simplified) 我 曾 对 耶 和 华 说 : 你 是 我 的 神 。 耶 和 华 啊 , 求 你 留 心 听 我 恳 求 的 声 音 ! I said unto the LORD Thou art my God hear the voice of my supplications O LORD I said 'amar (aw-mar') to say (used with great latitude) unto the LORD Yhovah (yeh-ho-vaw') (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord. Thou art my God 'el (ale) strength; as adjective, mighty; especially the Almighty (but used also of any deity) hear 'azan (aw-zan') probably to expand; to broaden out the ear (with the hand), i.e. (by implication) to listen the voice qowl (kole) from an unused root meaning to call aloud; a voice or sound of my supplications tachanuwn (takh-an-oon') earnest prayer -- intreaty, supplication. O LORD Yhovah (yeh-ho-vaw') (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord.Psalm 140:6 Multilingual Bible Psaume 140:6 French Salmos 140:6 Biblia Paralela 詩 篇 140:6 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |