Revelation 13:11

Beast
Beheld
Dragon
Earth
Horns
Lamb
Rising
Rose
Speaking
Voice
Wild

Beast
Beheld
Dragon
Horns
Lamb
Rising
Rose
Spake
Speaking
Spoke
Voice
Wild

Beast
Beheld
Dragon
Horns
Lamb
Rising
Rose
Spake
Speaking
Spoke
Voice
Wild
<< Revelation 13:11 >>
New American Standard Bible (©1995)
Then I saw another beast coming up out of the earth; and he had two horns like a lamb and he spoke as a dragon.

King James Bible
And I beheld another beast coming up out of the earth; and he had two horns like a lamb, and he spake as a dragon.

American King James Version
And I beheld another beast coming up out of the earth; and he had two horns like a lamb, and he spoke as a dragon.

American Standard Version
And I saw another beast coming up out of the earth; and he had two horns like unto lamb, and he spake as a dragon.

Douay-Rheims Bible
And I saw another beast coming up out of the earth, and he had two horns, like a lamb, and he spoke as a dragon.

Darby Bible Translation
And I saw another beast rising out of the earth; and it had two horns like to a lamb, and spake as a dragon;

English Revised Version
And I saw another beast coming up out of the earth; and he had two horns like unto a lamb, and he spake as a dragon.

Webster's Bible Translation
And I beheld another beast coming up out of the earth, and he had two horns like a lamb, and he spoke as a dragon.

World English Bible
I saw another beast coming up out of the earth. He had two horns like a lamb, and he spoke like a dragon.

Young's Literal Translation
And I saw another beast coming up out of the land, and it had two horns, like a lamb, and it was speaking as a dragon,

ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 13:11 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
καί ὁράω ἄλλος θηρίον ἀναβαίνω ἐκ ὁ γῆ καί ἔχω κέρας δύο ὅμοιος ἀρνίον καί λαλέω ὡς δράκων

ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 13:11 Greek NT: Greek Orthodox Church
Καὶ εἶδον ἄλλο θηρίον ἀναβαῖνον ἐκ τῆς γῆς, καὶ εἶχε κέρατα δύο ὅμοια ἀρνίῳ, καὶ ἐλάλει ὡς δράκων.

ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 13:11 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
Καὶ εἶδον ἄλλο θηρίον ἀναβαῖνον ἐκ τῆς γῆς καὶ εἶχεν κέρατα δύο ὅμοια ἀρνίῳ καὶ ἐλάλει ὡς δράκων

ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 13:11 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
Καὶ εἶδον ἄλλο θηρίον ἀναβαῖνον ἐκ τῆς γῆς καὶ εἶχεν κέρατα δύο ὅμοια ἀρνίῳ καὶ ἐλάλει ὡς δράκων.

ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 13:11 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
και ειδον αλλο θηριον αναβαινον εκ της γης και ειχεν κερατα δυο ομοια αρνιω και ελαλει ως δρακων

ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 13:11 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
και ειδον αλλο θηριον αναβαινον εκ της γης και ειχεν κερατα δυο ομοια αρνιω και ελαλει ως δρακων

ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 13:11 Greek NT: Textus Receptus (1550)
και ειδον αλλο θηριον αναβαινον εκ της γης και ειχεν κερατα δυο ομοια αρνιω και ελαλει ως δρακων

ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 13:11 Greek NT: Textus Receptus (1894)
και ειδον αλλο θηριον αναβαινον εκ της γης και ειχεν κερατα δυο ομοια αρνιω και ελαλει ως δρακων

ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 13:11 Greek NT: Westcott/Hort
και ειδον αλλο θηριον αναβαινον εκ της γης και ειχεν κερατα δυο ομοια αρνιω και ελαλει ως δρακων

Revelation 13:11 Hebrew Bible
וארא חיה אחרת עלה מן האדמה ולה קרנים כקרני שה ומדברת כתנין׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
et vidi aliam bestiam ascendentem de terra et habebat cornua duo similia agni et loquebatur sicut draco

Apocalipsis 13:11 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Y vi otra bestia que subía de la tierra; tenía dos cuernos semejantes a los de un cordero y hablaba como un dragón.

Apocalipsis 13:11 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Vi otra bestia que subía de la tierra. Tenía dos cuernos semejantes a los de un cordero y hablaba como un dragón.

Apocalipsis 13:11 Spanish: Reina Valera (1909)
Después vi otra bestia que subía de la tierra; y tenía dos cuernos semejantes á los de un cordero, mas hablaba como un dragón.

Apocalipsis 13:11 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Después vi otra bestia que subía de la tierra; y tenía dos cuernos semejantes a los del Cordero, mas hablaba como el dragón.

Apocalipsis 13:11 Spanish: Modern
Y vi otra bestia que subía de la tierra. Y tenía dos cuernos semejantes a los de un cordero, y hablaba como un dragón.

Apocalypse 13:11 French: Louis Segond (1910)
Puis je vis monter de la terre une autre bête, qui avait deux cornes semblables à celles d'un agneau, et qui parlait comme un dragon.

Apocalypse 13:11 French: Darby
Et je vis une autre bête montant de la terre; et elle avait deux cornes semblables à un agneau; et elle parlait comme un dragon.

Apocalypse 13:11 French: Martin (1744)
Puis je vis une autre bête qui montait de la terre, et qui avait deux cornes semblables à celles de l'Agneau ; mais elle parlait comme le dragon.

Apocalypse 13:11 French: Ostervald (1744)
Puis je vis une autre bête monter de la terre, qui avait deux cornes semblables à celles d'un agneau, et elle parlait comme un dragon.

Offenbarung 13:11 German: Luther (1912)
Und ich sah ein anderes Tier aufsteigen aus der Erde; das hatte zwei Hörner gleichwie ein Lamm und redete wie ein Drache.

Offenbarung 13:11 German: Luther (1545)
Und ich sah ein ander Tier aufsteigen von der Erde; und hatte zwei Hörner gleichwie das Lamm und redete wie der Drache.

Offenbarung 13:11 German: Elberfelder (1871)
Und ich sah ein anderes Tier aus der Erde aufsteigen: und es hatte zwei Hörner gleich einem Lamme, und es redete wie ein Drache.

启 示 录 13:11 Chinese Bible: Union (Traditional)
我 又 看 見 另 有 一 個 獸 從 地 中 上 來 有 兩 角 如 同 羊 羔 , 說 話 好 像 龍 。

启 示 录 13:11 Chinese Bible: Union (Simplified)
我 又 看 见 另 有 一 个 兽 从 地 中 上 来 有 两 角 如 同 羊 羔 , 说 话 好 像 龙 。

启 示 录 13:11 Chinese Bible: NCV (Simplified)
我又看见另一只兽从地里上来。它有两个角好像羊羔,说话好像龙。

启 示 录 13:11 Chinese Bible: NCV (Traditional)
我又看見另一隻獸從地裡上來。牠有兩個角好像羊羔,說話好像龍。
And I beheld another beast coming up out of the earth and he had two horns like a lamb and he spake as a dragon


και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
ειδον  verb - second aorist active indicative - first person singular
eido  i'-do:  to see; by implication, (in the perfect tense only) to know
αλλο  adjective - accusative singular neuter
allos  al'-los:  else, i.e. different (in many applications) -- more, one (another), (an-, some an-)other(-s, -wise).
θηριον  noun - accusative singular neuter
therion  thay-ree'-on:  a dangerous animal -- (venomous, wild) beast.
αναβαινον  verb - present active participle - accusative singular neuter
anabaino  an-ab-ah'-ee-no:  to go up -- arise, ascend (up), climb (go, grow, rise, spring) up, come (up).
εκ  preposition
ek  ek:  a primary preposition denoting origin (the point whence action or motion proceeds), from, out (of place, time, or cause literal or figurative; direct or remote)
της  definite article - genitive singular feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
γης  noun - genitive singular feminine
ge  ghay:  soil; by extension a region, or the solid part or the whole of the terrene globe (including the occupants in each application) -- country, earth(-ly), ground, land, world.
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
ειχεν  verb - imperfect active indicative - third person singular
echo  ekh'-o:  (used in certain tenses only) a primary verb; to hold
κερατα  noun - accusative plural neuter
keras  ker'-as:  a horn -- horn.
δυο  numeral (adjective)
duo  doo'-o:  two -- both, twain, two.
ομοια  adjective - accusative plural neuter
homoios  hom'-oy-os:  similar (in appearance or character) -- like, + manner.
αρνιω  noun - dative singular neuter
arnion  ar-nee'-on:  a lambkin -- lamb.
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
ελαλει  verb - imperfect active indicative - third person singular
laleo  lal-eh'-o:  to talk, i.e. utter words -- preach, say, speak (after), talk, tell, utter.
ως  adverb
hos  hoce:  which how, i.e. in that manner (very variously used, as follows)
δρακων  noun - nominative singular masculine
drakon  drak'-own:  a fabulous kind of serpent (perhaps as supposed to fascinate) -- dragon.

Revelation 13:11 Multilingual Bible

Apocalypse 13:11 French

Apocalipsis 13:11 Biblia Paralela

启 示 录 13:11 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Beast
Beheld
Dragon
Earth
Horns
Lamb
Rising
Rose
Speaking
Voice
Wild

Beast
Beheld
Dragon
Horns
Lamb
Rising
Rose
Spake
Speaking
Spoke
Voice
Wild

Beast
Beheld
Dragon
Horns
Lamb
Rising
Rose
Spake
Speaking
Spoke
Voice
Wild