New American Standard Bible (©1995) And the smoke of the incense, with the prayers of the saints, went up before God out of the angel's hand.King James Bible And the smoke of the incense, which came with the prayers of the saints, ascended up before God out of the angel's hand. American King James Version And the smoke of the incense, which came with the prayers of the saints, ascended up before God out of the angel's hand. American Standard Version And the smoke of the incense, with the prayers of the saints, went up before God out of the angel's hand. Douay-Rheims Bible And the smoke of the incense of the prayers of the saints ascended up before God from the hand of the angel. Darby Bible Translation And the smoke of the incense went up with the prayers of the saints, out of the hand of the angel before God. English Revised Version And the smoke of the incense, with the prayers of the saints, went up before God out of the angel's hand. Webster's Bible Translation And the smoke of the incense, which came with the prayers of the saints, ascended before God out of the angel's hand. World English Bible The smoke of the incense, with the prayers of the saints, went up before God out of the angel's hand. Young's Literal Translation and go up did the smoke of the perfumes to the prayers of the saints out of the hand of the messenger, before God; ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 8:4 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics καί ἀναβαίνω ὁ καπνός ὁ θυμίαμα ὁ προσευχή ὁ ἅγιος ἐκ χείρ ὁ ἄγγελος ἐνώπιον ὁ θεός ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 8:4 Greek NT: Greek Orthodox Church καὶ ἀνέβη ὁ καπνὸς τῶν θυμιαμάτων ταῖς προσευχαῖς τῶν ἁγίων ἐκ χειρὸς τοῦ ἀγγέλου ἐνώπιον τοῦ Θεοῦ. ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 8:4 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) καὶ ἀνέβη ὁ καπνὸς τῶν θυμιαμάτων ταῖς προσευχαῖς τῶν ἁγίων ἐκ χειρὸς τοῦ ἀγγέλου ἐνώπιον τοῦ θεοῦ ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 8:4 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics καὶ ἀνέβη ὁ καπνὸς τῶν θυμιαμάτων ταῖς προσευχαῖς τῶν ἁγίων ἐκ χειρὸς τοῦ ἀγγέλου ἐνώπιον τοῦ θεοῦ. ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 8:4 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. και ανεβη ο καπνος των θυμιαματων ταις προσευχαις των αγιων εκ χειρος του αγγελου ενωπιον του θεου ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 8:4 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) και ανεβη ο καπνος των θυμιαματων ταις προσευχαις των αγιων εκ χειρος του αγγελου ενωπιον του θεου ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 8:4 Greek NT: Textus Receptus (1550) και ανεβη ο καπνος των θυμιαματων ταις προσευχαις των αγιων εκ χειρος του αγγελου ενωπιον του θεου ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 8:4 Greek NT: Textus Receptus (1894) και ανεβη ο καπνος των θυμιαματων ταις προσευχαις των αγιων εκ χειρος του αγγελου ενωπιον του θεου ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 8:4 Greek NT: Westcott/Hort και ανεβη ο καπνος των θυμιαματων ταις προσευχαις των αγιων εκ χειρος του αγγελου ενωπιον του θεου Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata et ascendit fumus incensorum de orationibus sanctorum de manu angeli coram Deo Apocalipsis 8:4 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Y de la mano del ángel subió ante Dios el humo del incienso con las oraciones de los santos. Apocalipsis 8:4 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) De la mano del ángel subió ante Dios el humo del incienso con las oraciones de los santos. Apocalipsis 8:4 Spanish: Reina Valera (1909) Y el humo del incienso subió de la mano del ángel delante de Dios, con las oraciones de los santos. Apocalipsis 8:4 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y el humo del incienso de las oraciones de los santos subió de la mano del ángel delante de Dios. Apocalipsis 8:4 Spanish: Modern Y el humo del incienso con las oraciones de los santos subió de la mano del ángel en presencia de Dios. Apocalypse 8:4 French: Louis Segond (1910) La fumée des parfums monta, avec les prières des saints, de la main de l'ange devant Dieu. Apocalypse 8:4 French: Darby Et la fumée des parfums monta avec les prières des saints, de la main de l'ange devant Dieu. Apocalypse 8:4 French: Martin (1744) Et la fumée des parfums avec les prières des Saints monta de la main de l'Ange devant Dieu. Apocalypse 8:4 French: Ostervald (1744) Et la fumée des parfums, avec les prières des saints, monta de la main de l'ange, devant Dieu. Offenbarung 8:4 German: Luther (1912) Und der Rauch des Räuchwerks vom Gebet der Heiligen ging auf von der Hand des Engels vor Gott. Offenbarung 8:4 German: Luther (1545) Und der Rauch des Räuchwerks vom Gebet der Heiligen ging auf von der Hand des Engels vor Gott. Offenbarung 8:4 German: Elberfelder (1871) Und der Rauch des Räucherwerks stieg mit den Gebeten der Heiligen auf aus der Hand des Engels vor Gott. 启 示 录 8:4 Chinese Bible: Union (Traditional) 那 香 的 煙 和 眾 聖 徒 的 祈 禱 從 天 使 的 手 中 一 同 升 到 神 面 前 。 启 示 录 8:4 Chinese Bible: Union (Simplified) 那 香 的 烟 和 众 圣 徒 的 祈 祷 从 天 使 的 手 中 一 同 升 到 神 面 前 。 启 示 录 8:4 Chinese Bible: NCV (Simplified) 那香的烟和众圣徒的祈祷,就从天使手中一同升到 神面前。 启 示 录 8:4 Chinese Bible: NCV (Traditional) 那香的煙和眾聖徒的祈禱,就從天使手中一同升到 神面前。 And the smoke of the incense which came with the prayers of the saints ascended up before God out of the angel's hand και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words ανεβη verb - second aorist active indicative - third person singular anabaino  an-ab-ah'-ee-no: to go up -- arise, ascend (up), climb (go, grow, rise, spring) up, come (up). ο definite article - nominative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. καπνος noun - nominative singular masculine kapnos  kap-nos':  smoke -- smoke. των definite article - genitive plural neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. θυμιαματων noun - genitive plural neuter thumiama  thoo-mee'-am-ah: an aroma, i.e. fragrant powder burnt in religious service; by implication, the burning itself -- incense, odour. ταις definite article - dative plural feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. προσευχαις noun - dative plural feminine proseuche  pros-yoo-khay': prayer (worship); by implication, an oratory (chapel) -- pray earnestly, prayer. των definite article - genitive plural masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. αγιων adjective - genitive plural masculine hagios  hag'-ee-os: sacred (physically, pure, morally blameless or religious, ceremonially, consecrated) -- (most) holy (one, thing), saint. εκ preposition ek  ek: a primary preposition denoting origin (the point whence action or motion proceeds), from, out (of place, time, or cause literal or figurative; direct or remote) χειρος noun - genitive singular feminine cheir  khire:  the hand (literally or figuratively (power); especially (by Hebraism) a means or instrument) -- hand. του definite article - genitive singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. αγγελου noun - genitive singular masculine aggelos  ang'-el-os: a messenger; especially an angel; by implication, a pastor -- angel, messenger. ενωπιον adverb enopion  en-o'-pee-on: in the face of -- before, in the presence (sight) of, to. του definite article - genitive singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. θεου noun - genitive singular masculine theos  theh'-os: a deity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very -- exceeding, God, god(-ly, -ward).
Revelation 8:4 Multilingual Bible Apocalypse 8:4 French Apocalipsis 8:4 Biblia Paralela 启 示 录 8:4 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |